"la cession des actifs" - Translation from French to Arabic

    • التصرف في الأصول
        
    • بالتصرف في موجودات
        
    • التصرف بأصول
        
    • التصرف في أصول
        
    • للتصرف في الأصول
        
    • التصرف النهائي في اﻷصول
        
    • يتعلق بالتصرف في
        
    • بالتصرف النهائي في ممتلكات
        
    :: Le Groupe de la cession des actifs sera supprimé et ses effectifs réaffectés à des sections du Département de l'administration; UN :: ستلغى وحدة التصرف في الأصول وتنقل الموارد البشرية التابعة لها ضمن الأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون الإدارية؛
    L'assistant à l'élimination des biens aiderait le Groupe de la cession des actifs et de l'enlèvement des matières dangereuses lors des inspections de terrain. UN وسيساعد المساعد الأول وحدة التصرف في الأصول والتخلص من المواد الخطرة في عمليات التفتيش البيئية الميدانية.
    L'Administration continue d'attribuer les défaillances de la cession des actifs à d'autres facteurs, parmi lesquels l'insuffisance des effectifs et l'hostilité des administrations locales. UN وما برحت الإدارة تعزو أوجه الضعف في التصرف في الأصول إلى عوامل خارجية، مشيرة مثلا إلى عدم وجود عدد كاف من الموظفين وإلى عداء الحكومة المحلية.
    Les membres de la Section font partie des missions d'enquête technique et, le cas échéant, se rendent dans les zones d'opération afin, d'une part, de revoir les besoins logistiques et les moyens matériels mis en oeuvre avant de procéder aux ajustements nécessaires et, d'autre part, de coordonner la cession des actifs des missions sur le point de s'achever. UN ويشارك أعضاء هذا القسم في أفرقة الدراسات الاستقصائية التقنية ويضطلعون بزيارات لمواقع البعثات الميدانية القائمة، بغية القيام، حسب الاقتضاء، بمراجعة الاحتياجات السوقية والمعدات المخصصة للبعثات بهدف تخفيض حجم المنشأة أو تعديله وتنسيق الخطط المتعلقة بالتصرف في موجودات البعثات في مرحلة التصفية.
    Un rapport complet sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ sera présenté à l'Assemblée générale lorsque la liquidation de l'opération sera achevée. UN وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية.
    Le même principe s'applique à la liquidation ou à la cession des actifs des opérations de maintien de la paix, qui sont également régies par ce règlement et ces règles. UN ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد.
    En ce qui concerne la cession des actifs, le Comité consultatif a été informé qu'un projet de plan de cession avait été arrêté sous sa forme définitive et qu'un accord avait été trouvé au sujet de l'affectation des actifs à conserver pour d'autres opérations de maintien de la paix. UN 14 - وفيما يتعلق بالتصرف في الأصول، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالانتهاء من صياغة خطة أولية للتصرف في الأصول والاتفاق بشأن وجهات الأصول التي يبغي الاحتفاظ بها من أجل عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Comme suite aux recommandations du Bureau, le Tribunal a créé un groupe de la cession des biens et constitué un groupe de travail qui est chargé, entre autres, de faire des recommandations au sujet de la cession des actifs. UN وقد عمدت المحكمة، عقب تقديم توصيات المكتب، إلى إنشاء وحدة للتصرف في الممتلكات وتأسيس فريق عامل معني بتقديم التوصيات حول أمور منها التصرف في الأصول.
    Le Comité consultatif note que des discussions ont lieu avec les deux pays hôtes sur la question de la cession des actifs et d'autres questions touchant à la liquidation. UN 15 - وتلاحظ اللجنة أن هناك مناقشات جارية مع البلدين المضيفين بشأن التصرف في الأصول ومسائل أخرى تتعلق بالتصفية.
    Suppression d'un poste d'administrateur chargé de la cession des actifs UN إلغاء وظيفة موظف لشؤون التصرف في الأصول
    Administrateur chargé de la cession des actifs UN موظف لشؤون التصرف في الأصول
    Assistant chargé de la cession des actifs UN مساعد لشؤون التصرف في الأصول
    13. Le Groupe de la cession des actifs et de l'enlèvement des matières dangereuses participe actuellement à des inspections de terrain afin d'assurer l'élimination dans le respect de l'environnement des matières dangereuses et autres déchets tels que lubrifiants, batteries et pneumatiques. UN 13 - وتتولى وحدة التصرف في الأصول والتخلص من المواد الخطرة حاليا القيام بعمليات تفتيش أرضية بيئية للتخلص السليم من المواد الخطرة والنفايات الأخرى مثل الزيوت والبطاريات والإطارات.
    Comme le Comité, elle estime qu'il faudra différer la cession des actifs si le retrait intervient plus tard que prévu et l'assortir de la signature d'un instrument juridique contraignant dans le cas des armes. UN وقال إن الاتحاد يؤيد وجهة النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية من أن مسألة التصرف في الأصول يتعين المضي فيها في إطار بطء عمليات الانسحاب عما كان متوقعا وضرورة أن يكون هناك شكل من الاتفاق الملزم قانونا فيما يتعلق بتسليم الأسلحة.
    Dans le rapport du 22 juin 1995 que le Secrétaire général a présenté sur la cession des actifs de l'ONUSAL, il est effectivement indiqué que la valeur des biens transférés à la MINUSAL était de l'ordre de 432 200 dollars A/49/518/Add.2, annexe II. UN وتشير اللجنة الى أنها أحيطت علما بالتصرف في موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥. وفي هذا التقرير، قدرت قيمة موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المنقولـة الى بعثـة اﻷمـم المتحدة في السلفادور ﺑ ٢٠٠ ٤٣٢ دولار.
    8. la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ se feront progressivement et il faudra faire preuve d'une certaine souplesse dans les décisions finales. UN ٨ - سيكون التصرف بأصول العملية في موزامبيق وخصومها عملية مستمرة، وقد يلزم التحلي ببعض المرونة بشأن التصرف النهائي بها.
    Cela étant, le Comité recommande que lors de la cession des actifs des missions en liquidation, il soit tout fait pour obtenir de la vente de l'ensemble des actifs le prix juste. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة ببذل أقصى الجهود، عند التصرف في أصول البعثات التي يجري تصفيتها، لضمان الحصول على قيمة سوقية عادلة عند بيع جميع الأصول.
    Un groupe indépendant chargé de la cession des actifs serait créé sous la responsabilité du chef des Services de soutien intégré. Ce groupe s'occuperait de tous les biens endommagés et non utilisables qui auraient été traités par le Comité de contrôle du matériel et dont celui-ci aurait recommandé la liquidation. UN 129 - وستنشأ وحدة مستقلة للتصرف في الأصول برئاسة رئيس خدمات الدعم المتكاملة، وستضطلع الوحدة بمسؤولية جميع الأصول التالفة وغير القابلة للاستعمال والتي جرى تجهيزها عن طريق مجلس حصر الممتلكات وجرت التوصية بالتصرف فيها.
    A/52/ Rapport sur la cession des actifs (décision 51/472 de l'Assemblée générale) UN التصرف النهائي في اﻷصول )مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٧٢( A/52/752
    28. Un rapport sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ, qui est en cours d'élaboration, tiendra compte de la situation postélectorale au Mozambique. UN ٢٨ - من شأن تقرير قيد اﻹعداد حاليا، يتعلق بالتصرف في أصول وخصوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، أن يأخذ في اعتباره حالة ما بعد الانتخابات في موزامبيق.
    4. Comme indiqué au paragraphe 14 du présent rapport, l'Assemblée générale devra, à sa quarante-neuvième session, prendre acte de la cession des actifs de l'APRONUC. Français Page UN واﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على نحو ما هو وارد في الفقرة ١٤ من هذا التقرير هو: اﻹحاطة علما بالتصرف النهائي في ممتلكات السلطة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more