"la chaîne de transport" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة النقل
        
    Elle collabore aussi avec l'Organisation mondiale des douanes sur l'intégrité de la chaîne de transport multimodal. UN كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط.
    Un système de suivi des marchandises, par exemple, ne serait que d'une utilité limitée pour l'expéditeur ou son fournisseur de services de transport s'il ne pouvait pas couvrir la chaîne de transport tout entière. UN فمثلاً، إذا تعذر لنظام لتعقب الشحن تغطية سلسلة النقل بأكملها، فإن فائدته للشاحن أو مورِّد خدمات النقل ستكون محدودة.
    Dans sa communication, elle a estimé que la sécurité de l'ensemble de la chaîne de transport, du fournisseur au consommateur, devait être renforcée. UN وترى المفوضية في بلاغها أنه ينبغي تعزيز أمن سلسلة النقل برمتها من الموَرِّد إلى المستهلك.
    Toutes les parties intervenant dans la chaîne de transport adaptent leurs pratiques afin de tirer profit des possibilités offertes par les TIC. UN فكل الأطراف المشاركة في سلسلة النقل تكيف ممارساتها بغية الاستفادة مما تقدمه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Dans le cas du transport multimodal notamment, la chaîne de transport est généralement conteneurisée. UN وفي النقل المتعدد الوسائط على وجه التحديد، تستخدَم الحاويات عادة في سلسلة النقل.
    La création de groupements et de réseaux pour la circulation de l'information le long de la chaîne de transport était un autre moyen efficace de faciliter le commerce. UN وإنشاء التجمعات والشبكات لتبادل المعلومات عبر سلسلة النقل يمثل طريقة فعالة أخرى من طرق تيسير التجارة.
    Aujourd'hui, les ports doivent offrir des services efficaces et fiables pour les navires et les marchandises, y compris du point de vue de la documentation et des procédures douanières, afin d'assurer l'acheminement des marchandises en temps utile à travers la chaîne de transport, devenue en réalité une chaîne de production. UN ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج.
    Enfin, il a expliqué l'intérêt pour les responsables portuaires du Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), qui, par une meilleure information, contribuait à une plus grande efficacité de la chaîne de transport. UN وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة.
    Les ports doivent offrir des services fiables aux navires et aux marchandises, y compris pour ce qui est des procédures documentaires et douanières, aux fins d'un fonctionnement harmonieux de la chaîne de transport. UN ويجب أن توفر الموانئ خدمات يعتمد عليها للسفن والبضائع، بما في ذلك اجراءات التوثيق والجمارك ﻹتاحة تدفق السلع في حينه عن طريق سلسلة النقل.
    Il s'agit principalement de la spécificité de la configuration géologique, du cumul de problèmes liés à l'organisation des acteurs de la chaîne de transport, ainsi que du financement, de la gestion, de l'utilisation insuffisante ou du mauvais état des infrastructures de transport. UN وتشمل هذه المشاكل في المقام الأول خصوصية تضاريس البلاد، والمشاكل المتراكمة فيما يتعلق بتنظيم المشاركين في سلسلة النقل أو التمويل أو الإدارة أو الاستخدام غير الكافي أو سوء حالة البنية التحتية للنقل.
    L'EIA poursuit, depuis le démarrage de ses activités en 1993, l'objectif de développer davantage la chaîne de transport, en vue de mettre en place une chaîne d'approvisionnement logistique reliant tous les modes de transport. UN وقد سعت الرابطة، منذ بدأت نشاطها في عام 1993، إلى مواصلة تطوير سلسلة النقل لتكوين سلسلة للإمدادات اللوجستية تربط جميع وسائط النقل.
    Les maillons les plus faibles de la chaîne de transport se trouvent généralement au niveau des échangeurs. UN 36 - ويمكن عادةً مصادفة أضعف الحلقات في سلسلة النقل أثناء عمليات التبادل.
    L'emploi du conteneur pour le transport porte à porte ou le transport multimodal offre de grandes possibilités de réduire le coût et la durée du transport, et aussi celle d'améliorer la sécurité tout au long de la chaîne de transport. UN وتتيح القدرة على استخدام الحاويات في النقل من الباب إلى الباب أو النقل متعدد الوسائط فرصاً كبيرة لتقليل وقت وتكلفة النقل، فضلاً عن إمكانية تعزيز الأمن عبر سلسلة النقل.
    20. Les systèmes de suivi du matériel de transport et des marchandises sont une des méthodes permettant de rendre les différents maillons de la chaîne de transport de certains pays en développement plus efficaces. UN 20- تعد نظم رصد معدات النقل وحركة البضائع وسيلة من وسائل زيادة كفاءة مكونات سلسلة النقل في بعض البلدان النامية.
    Aujourd'hui, la plupart des expéditeurs ainsi que les propriétaires de matériel de transport veulent pouvoir suivre en ligne leurs expéditions tout au long de la chaîne de transport. UN واليوم، يتوقع معظم الشاحنين ومالكي معدات النقل، التمكن من تتبع مسار شحناتهم مباشرة على الإنترنت في جميع مراحل سلسلة النقل.
    Les ressources prévues pour un groupe d'experts sur les levés hydrographiques maritimes et l'établissement de cartes marines pour la région de la CESAO, et pour un groupe d'experts sur le développement de la chaîne de transport multimodal en Asie occidentale représentent 32 900 dollars. UN أما الاحتياجات المقدرة لفريق خبراء بشأن المسح الهيدروغرافي البحري ورسم الخرائط الطبيعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفريق خبراء بشأن تطوير سلسلة النقل المتعدد الوسائط في غربي آسيا فستبلغ ٩٠٠ ٣٢ دولار.
    Aujourd'hui, les ports doivent offrir des services sûrs et efficaces aux transporteurs et aux chargeurs, y compris dans le domaine de la documentation et des formalités douanières, pour permettre le bon fonctionnement de la chaîne de transport qui est devenue, en fait, une chaîne de production. UN وفي أيامنا هذه، يجب أن تقدم المواني للسفن وللحمولات خدمات تتسم بالكفاءة ويُعول عليها، بما في ذلك إجراءات الوثائق والجمارك، بغية السماح بتدفق البضائع في الوقت المناسب عن طريق سلسلة النقل التي أصبحت في الواقع سلسة إنتاج.
    1. Examiner les lois et règlements actuels relatifs aux transports, en vue d'encourager l'adoption de pratiques commerciales dans la chaîne de transport et d'inciter les investisseurs nationaux et étrangers à investir; UN ١- إعادة النظر في قوانين ولوائح النقل الحالية بغية تشجيع اعتماد ممارسات تجارية في سلسلة النقل والاستثمار من جانب المستثمرين المحليين واﻷجانب على السواء؛
    25. En tant qu'éléments centraux de la chaîne de transport et étant donné leur capacité de mobiliser d'autres partenaires, les ports peuvent réduire leurs propres émissions ainsi que les émissions produites ailleurs le long de la chaîne d'approvisionnement. UN 25- وباستطاعة الموانئ، بوصفها حلقة أساسية في سلسلة النقل ونظراً لقدرتها على التأثير على شركاء آخرين، أن تقلص ما تولِّده هي من انبعاثات بالإضافة إلى الانبعاثات التي تحدث على طول سلاسل العرض.
    6. Le secrétariat de la CNUCED a fourni des informations sur un projet récemment achevé concernant le renforcement des capacités des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, axé sur la collaboration tout au long de la chaîne de transport en transit. UN 6- وقدمت أمانة الأونكتاد معلومات مشروع أُنجز مؤخراً لبناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، مع التركيز على التعاون في سلسلة النقل العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more