la Chambre d'appel a rendu quatre jugements en appel concernant cinq requérants. | UN | وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين. |
Depuis le précédent rapport, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts dans les affaires Rukundo et Kalimanzira. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين استئنافيين في قضيتي روكوندو وكاليمانزا. |
Durant la période considérée, la Chambre d'appel a rendu des arrêts dans les affaires Krajišnik et Mrkšić et Šljivančanin. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف الحكم في قضيتي كراييشنيك ومركشيتش، وسلييفانتشانين. |
la Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans des affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 31 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا. |
la Chambre d'appel a rendu 9 arrêts concernant 9 personnes, 15 arrêts interlocutoires, 18 décisions sur des demandes en révision ou d'autres demandes et 250 ordonnances et décisions de mise en état en appel. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف 9 أحكام استئناف تتعلق بتسعة أشخاص و 15 قرار استئناف عارضا، و 18 قرارا بشأن طلبات المراجعة أو إعادة النظر أو طلبات أخرى، و250 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف. |
la Chambre d'appel a rendu une décision dans l'affaire Borovčanin. | UN | 53 - أصدرت دائرة الاستئناف قرارا واحدا بشأن قضية بوروف كانين. |
la Chambre d'appel a rendu un arrêt définitif sur trois dossiers, ce qui porte à cinq le nombre total d'affaires déjà jugées en appel. | UN | فقد أصدرت دائرة الاستئناف أحكاما نهائية في ثلاث قضايا، وبذلك أصبح المجموع الكلي لعدد القضايا التي فصلت فيها دائرة الاستئناف خمس قضايا. |
Le 17 septembre 2003, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Procureur c. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 2003، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية المدعي العام ضد ميلوراد كرنويلاك. |
Pendant cette période, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant cinq accusés, ce qui porte à 51 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بخصوص خمسة أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 51 شخصا. |
la Chambre d'appel a rendu de nombreuses décisions, dont 4 arrêts concernant 6 personnes. | UN | وقد أصدرت دائرة الاستئناف عددا كبيرا من القرارات، منها أربعة أحكام استئناف فيما يتعلق بستة أشخاص. |
la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés, portant à 86 le nombre des affaires terminées. | UN | فقد أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام في حق أربعة متهمين، ليرتفع بذلك عدد القضايا المنتهية تماما إلى 86 قضية. |
42. Le 3 juin 1999, la Chambre d'appel a rendu ses arrêts en deux appels interlocutoires dans les affaires Nsengiyumva et Kanyabashi. | UN | ٤٢ - في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أصدرت دائرة الاستئناف قرارها في استئنافين عارضين في قضيتي نسينغيومفا وكنياباشي. |
Le 15 juillet 1999, la Chambre d'appel a rendu son arrêt sur l'appel introduit contre le jugement de la Chambre de première instance. | UN | 110- أصدرت دائرة الاستئناف في 15 تموز/يوليه 1999 حكمها في استئناف حكم الدائرة الابتدائية. |
la Chambre d'appel a rendu deux arrêts au fond au cours de la période considérée. | UN | 34 - أصدرت دائرة الاستئناف حكمين نهائيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, la Chambre d'appel a rendu son arrêt relatif à l'appel interjeté par l'accusation contre l'acquittement du chef 1 de l'acte d'accusation dans l'affaire Karadžić. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش. |
la Chambre d'appel a rendu trois arrêts au fond au cours de la période considérée. | UN | 41 - أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
la Chambre d'appel a rendu deux arrêts, six décisions interlocutoires et 15 autres décisions et ordonnances. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين في دعوتي استئناف، وستة قرارات في طعون عارضة و15 قرارا وأمرا آخر. |
la Chambre d'appel a rendu à titre confidentiel une autre décision portant sur la troisième requête en application de l'article 115 du Règlement. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف قرارا سريا منفصلا فيما يتعلق بالالتماس الثالث المقدم عملا بالقاعدة 115. |
la Chambre d'appel a rendu deux arrêts et de nombreuses décisions interexécutoires et autres ordonnances. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين والعديد من القرارات بشأن طعون تمهيدية وأوامر أخرى. |
Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés ainsi que de nombreuses décisions interlocutoires. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير ثلاثة أحكام تخص أربعة متهمين، وعددا كبيرا من القرارات التمهيدية. |
Le 20 juillet 2005, la Chambre d'appel a rendu l'arrêt Deronjić relatif à la sentence. Elle a rejeté, à l'unanimité, l'ensemble de moyens d'appel soulevés par Miroslav Deronjić et a confirmé la peine de dix ans d'emprisonnement prononcée à son encontre par la Chambre de première instance. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2005، أصدرت هيئة الاستئناف قرارها بشأن الطعن في الحكم، ورفضت الهيئة بالإجماع جميع أسباب الطعن التي تقدم بها المسـتأنف وأكدت الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة عشر سنوات. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Milan Lukić et Sredoje Lukić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 4 décembre 2012. | UN | 38 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, la Chambre d'appel a rendu, au stade de la mise en état, 46 décisions et ordonnances. | UN | وصدر ما مجموعه 46 قراراً وأمرا سابقاً بمرحلة الاستئناف في الفترة المشمولة بالتقرير. |