"la chambre de commerce de" - Translation from French to Arabic

    • الغرفة التجارية في
        
    • غرفة التجارة في
        
    • غرفة تجارة
        
    • لغرفة التجارة
        
    • والغرفة التجارية
        
    • وغرفة تجارة
        
    - Membre du Centre d'arbitrage de médiation et de conciliation de la Chambre de commerce de Dakar; UN :: عضو مركز التحكيم للوساطة والتوفيق في الغرفة التجارية في داكار؛
    Déjeuner de travail avec les membres de la Chambre de commerce de la Grande Turque UN غداء عمل مع أعضاء الغرفة التجارية في ترك الكبرى
    :: Un projet de loi sur la Chambre de commerce de Bosnie-Herzégovine établi d'un commun accord est prêt à être soumis au Parlement; UN :: أصبح مشروع قانون متفق عليه بشأن غرفة التجارة في البوسنة والهرسك جاهزا لعرضه على البرلمان.
    Un centre de renommée nationale avait vu le jour. C'était la Chambre de commerce de Brazzaville. UN وقد ظهر إلى الوجود مركز يتبع هيئة وطنية مشهورة هي غرفة التجارة في برازفيل.
    Azzam Abou Saud, Directeur général de la Chambre de commerce de Jérusalem UN :: السيد عزام أبو سعود، مدير عام غرفة تجارة القدس.
    Prix Milano Produttiva, décerné par la Chambre de commerce de Milan. UN جائزة " Milano Produttiva " التي تمنحها غرفة تجارة ميلانو.
    Les trois contrats contenaient une clause compromissoire renvoyant les litiges à l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm. UN وقد تضمنت العقود الثلاثة بند تحكيم يقتضي إحالة النزاعات إلى معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استوكهولم.
    Dans la sphère des organisations non gouvernementales internationales, la Colombie coopère activement avec Transparency International et la Chambre de commerce internationale, par l'intermédiaire de leurs représentants locaux, à savoir Transparency Colombia (TICOL) et la Chambre de commerce de Santa Fe de Bogota. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية غير الحكومية، تتعاون كولومبيا على نحو نشط مع منظمة الشفافية الدولية ومع الغرفة التجارية الدولية عن طريق فروعها الوطنية التي تمثلها، منظمة الشفافية في كولومبيا والغرفة التجارية في سانتا فيه ببوغوتا.
    Le Président de la Chambre de commerce de Gaza a estimé les pertes journalières à 8 millions de dollars. UN ويقدر رئيس الغرفة التجارية في غزة الخسائر اليومية الناجمة عن استمرار اﻹغلاق بمبلغ ٨ ملايين دولار.
    Elle s'est aussi félicitée du repositionnement de la Chambre de commerce de cette ville vis-à-vis des restrictions. UN وأشادت أيضا بموقف الغرفة التجارية في تلك المدينة المعارض لتلك القيود.
    Mohammed Qudra, Directeur de la Chambre de commerce de Gaza, estimait les pertes à 6 millions de dollars par jour. (Jerusalem Post, 31 mars 1995) UN وقدر محمد قدرة، رئيس الغرفة التجارية في غزة، أن الخسارة تبلغ ٦ ملايين دولار يوميا. )جيروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Dans le cadre d'un partenariat actif avec la Chambre de commerce de Téhéran, l'organisation a accueilli deux congrès internationaux concernant la responsabilité sociale des entreprises ayant pour thème le cancer des enfants. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    Non ma mini-glacière de la Chambre de commerce de Cleveland, Ohio, est nulle. Open Subtitles لا ، ثلاجتي الصغيرة التي من "الغرفة التجارية في "أهاويو - كليفلاند سخيفة
    Le fournisseur ne s'étant pas conformé aux sentences de l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm, l'acheteur a demandé l'exécution en Ukraine. UN وعندما تخلَّف المورِّد عن الامتثال لقرارات غرفة التجارة في استكهولم، سعى المشتري إلى الإنفاذ في أوكرانيا.
    De plus, des lettres de l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm confirmaient que les sentences seraient définitives et, conformément au droit suédois, ne pourraient faire l'objet d'un appel que pour des motifs de procédure, dans un délai de trois mois seulement. UN وعلاوة على ذلك فقد ذكرت رسائل من غرفة التجارة في استكهولم أنَّ القرارين نهائيان وأنهما، وفقا للقانون السويدي، لا يمكن استئنافهما إلا لأسباب إجرائية وخلال مهلة زمنية مدتها ثلاثة أشهر.
    Avant l'adoption récente de cette législation, la Chambre de commerce de Bogota avait appuyé le renforcement de l'arbitrage pour les MPME, offrant des procédures gratuites pour régler les litiges dans lesquels une des parties était une MPME. UN وقبل هذا التشريع الجديد بشأن التحكيم، ساندت غرفة التجارة في بوغوتا تطوير إجراءات التحكيم للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتقديم إجراءات مجانية في تلك المنازعات التي يكون فيها أحد الأطراف من أصحاب هذه المنشآت.
    Lorsque l'acheteur a refusé de payer des marchandises qu'il estimait défectueuses, le vendeur a ouvert une procédure d'arbitrage devant la Chambre de commerce de Belgrade, et obtenu une sentence en sa faveur. UN ولما رفض المشتري دفع ثمن السلع التي يدعي أنها معيبة، بدأ البائع إجراءات التحكيم أمام غرفة التجارة في بيوغراد وحصل على قرار لصالحه.
    Prix Milano Produttiva, décerné par la Chambre de commerce de Milan. UN جائزة " Milano Produttiva " التي تمنحها غرفة تجارة ميلانو.
    14 heures-16 heures Déjeuner à la Villa Tedeschi, offert par la Chambre de commerce de Viterbe 16 h 30-18 h 30 UN الساعة 00/14-00/16 غداء يقام في فيلا تيديتشي، تحت رعاية غرفة تجارة فيتيربو
    Cette réunion avait été organisée par TRAINFORTRADE avec le soutien de la Chambre de commerce de Las Palmas, du Cabildo de Gran Canaria et de la Fundación Puertos de Gran Canaria. UN ونظم برنامج التدريب التجاري هذا الاجتماع بدعم من غرفة تجارة لاس بالماس، المجلس البلدي لغران كاناريا، ومؤسسة موانئ غران كاناريا.
    Le tribunal arbitral de la Chambre de commerce de Zurich avait donné gain de cause à la société syrienne et ordonné à la société russe de payer sa dette. UN وجاء قرار هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة بزيوريخ مؤيداً لموقف الشركة السورية وألزم الشركة الروسية بسداد دينها.
    Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. UN وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة.
    Une assistance a été fournie à l'Association africaine des entreprises commerciales (ASATRADE) pour l'aider à améliorer ses relations avec des partenaires des Iles Canaries (Espagne) grâce à la conclusion d'un accord de coopération avec la Chambre de commerce de Tenerife. UN فتم تقديم المساعدة إلى الرابطة اﻷفريقية للشركات التجارية من أجل إقامة علاقات محسنة مع شركاء في جزر كناري )أسبانيا( من خلال اتفاق للتعاون بين الرابطة اﻷفريقية وغرفة تجارة تنريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more