"la chambre des représentants du" - Translation from French to Arabic

    • مجلس النواب في
        
    • لمجلس النواب في
        
    • لمجلس نواب
        
    • مجلس الممثلين
        
    • مجلس النواب التابع
        
    • مجلس النواب بالجمعية
        
    J'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une chaleureuse bienvenue à S. E. M. Yohei Kono, Président de la Chambre des représentants du Japon. UN وأودّ، باسمي وباسم المؤتمر، أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد يوهاي كونو، رئيس مجلس النواب في اليابان.
    J'invite à présent le Président de la Chambre des représentants du Japon, M. Yohei Kono, à prendre la parole devant la Conférence. UN والآن أدعو رئيس مجلس النواب في اليابان، السيد يوهاي كونو، إلى مخاطبة المؤتمر.
    18. En 1993, la Chambre des représentants du Parlement brésilien a constitué une Commission d'enquête parlementaire chargée de faire rapport sur la violence contre les femmes au Brésil. UN ٨١- في عام ٣٩٩١ شكل مجلس النواب في البرلمان البرازيلي لجنة تحقيق برلمانية للتحقيق في العنف ضد النساء في البرازيل.
    Le mandat des députés élus à la Chambre des représentants du Parlement en 1998 ayant expiré, le Président de la République a annoncé en 2002 des élections ordinaire à la Chambre des députés, qui se sont également déroulées dans les ambassades et consulats généraux de la République tchèque à l'étranger. UN 120 - على أثر انتهاء المدد الانتخابية التي انتُخِب لها أعضاء مجلس نواب البرلمان في عام 1998، أعلن رئيس الجمهورية إجراء انتخابات عادية لمجلس النواب في عام 2002. وقد أُجرِيت تلك الانتخابات أيضا في سفارات الجمهورية التشيكية وقنصلياتها العامة في الخارج.
    Participation des femmes dans les commissions permanentes de la Chambre des représentants du peuple au cours de trois législatures successives UN مشاركة المرأة في اللجان الدائمة التابعة لمجلس نواب الشعب في ثلاثة برلمانات متعاقبة
    Il organise les élections à la Chambre des représentants du Parlement confédéral; UN تحديد موعد انتخاب أعضاء مجلس الممثلين في برلمان الدولة الاتحادية؛
    Le Médiateur est élu par la Chambre des représentants du Parlement pour huit ans. UN وينتخب مجلس النواب التابع للبرلمان أمين المظالم لمدة ثماني سنوات.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'un appel à l'Organisation des Nations Unies, adopté par la Chambre des représentants du Parlement du Bélarus le 12 avril 2001. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص نداء موجه من مجلس النواب بالجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2001 بموجب قرار من المجلس.
    La représentation des femmes membres du PSD à la Chambre des représentants du Parlement croate au cours de la période de 1995 à 1999 a atteint 37 %, et aux élections de 2000 33,33 %. UN وتمثيل النساء أعضاء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في مجلس النواب في البرلمان الكرواتي في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999 بلغت نسبته 37 في المائة، وفي انتخابات عام 2000، بلغت نسبته 33.33 في المائة.
    la Chambre des représentants du Congrès des Philippines a rédigé un programme législatif sur les OMD qui accorde la priorité aux mesures législatives propices à la réalisation rapide des OMD. UN وقد أعد مجلس النواب في برلمان الفلبين خطة تشريعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تعطي الأولوية للتدابير التشريعية التي توائم وتتجاوب مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مبكرة.
    Cinq cent soixante des 1 442 candidats à la Chambre des représentants du parlement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine étaient des femmes (38,83 %). UN ومن 442 1 مرشحاً يمثلون العدد الإجمالي للمرشحين لعضوية مجلس النواب في برلمان اتحاد البوسنة والهرسك كانت هناك 560 مرشحة، بنسبة 38.83 في المائة.
    En application de l'alinéa 3 de l'article 27 de son règlement intérieur, la Chambre des représentants du Parlement de Malaisie a adopté la résolution dont la teneur suit : UN وفقا للأمر الدائم 27 (3)، اعتمد مجلس النواب في البرلمان الماليزي القرار التالي:
    En application de l'alinéa 3 de l'article 27 de son règlement intérieur, la Chambre des représentants du Parlement de Malaisie a adopté la résolution dont la teneur suit : UN وفقا للأمر الدائم 27 (3)، اعتمد مجلس النواب في البرلمان الماليزي القرار التالي:
    En application de l'alinéa 3 de l'article 27 de son Règlement intérieur, la Chambre des représentants du Parlement de Malaisie a adopté la résolution dont la teneur suit : UN وفقا للمادة 27 (3) من النظام الداخلي، يتخذ مجلس النواب في برلمان ماليزيا القرار التالي:
    2.8 Le 17 mai 2002, le Conseil départemental de la magistrature s'est déclaré incompétent pour connaître du recours pour inexécution de la décision de tutela formé par l'auteur contre la chambre pénale de cassation de la Cour suprême, et a renvoyé la plainte disciplinaire à la Chambre des représentants du Parlement. UN 2-8 وفي 17 أيار/مايو 2002 أعلن المجلس الفرعي للقضاء أن ولايته القضائية لا تتضمن النظر في الشكوى المتعلقة بإهانة المحكمة التي أراد صاحب البلاغ تقديمها ضد دائرة النقض الجنائي في المحكمة العليا، وأحال الطلب المتعلق باتخاذ إجراء تأديبي إلى مجلس النواب في الكونغرس.
    2.4 Dans sa plainte, l'auteur a également fait observer que les règles régissant l'accréditation des journalistes auprès de la Chambre des représentants du Bélarus, qui émanent du Président de la Chambre, contenaient des dispositions contradictoires. UN 2-4 وبيّنت صاحبة البلاغ في دعواها أيضاً أن قواعد اعتماد صحافيي وسائط الإعلام لدى مجلس النواب في بيلاروس، التي أصدرها رئيس المجلس، تنطوي على تناقضات.
    Le 13 novembre 2013, la Commission des droits de l'homme a informé le conseil des auteurs qu'elle avait adressé à la Chambre des représentants du Parlement fédéral de Bosnie-Herzégovine un appel urgent concernant la modification de la législation en question, soulignant que les modifications législatives devraient être une priorité compte tenu de la recommandation du Comité. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أبلغت لجنة حقوق الإنسان محامي أصحاب البلاغ أنهم أرسلوا إلى مجلس النواب في البرلمان الاتحادي للبوسنة والهرسك نداءً عاجلاً بشأن تعديل القانون ذي الصلة، مؤكدين أن التعديلات التشريعية ينبغي أن تشكل أولوية بالنظر إلى توصية اللجنة.
    Considérant qu'en juillet 2012, la Chambre des représentants du Congrès des États-Unis a adopté la loi de 2011 relative aux régions insulaires (Insular Areas Act of 2011), qui contient une disposition prévoyant de différer jusqu'en septembre 2015 les augmentations du salaire minimum, prévues par les textes applicables (Public Law 110-28), aux Samoa américaines, UN وإذ تعي أن مجلس النواب في الولايات المتحدة أصدر في تموز/يوليه 2012 قانون المناطق الجزرية لعام 2011، الذي يتضمن حكما يقضي بتأخير زيادات الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية، على النحو الذي ينص عليه القانون العام 110-28 حتى أيلول/سبتمبر 2015،
    Le 23 janvier 2009, le Comité des droits de l'homme, des affaires internes et des médias de la Chambre des représentants a répondu que la demande d'accréditation avait été examinée à la lumière de la loi sur la presse et autres moyens de communication de masse, ainsi que des règles régissant l'accréditation des journalistes auprès de la Chambre des représentants du Bélarus. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2009، ردت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والشؤون القومية ووسائط الإعلام في مجلس النواب بالقول إن طلب الاعتماد قد بُحث وفقاً لقانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ووفقاً لقواعد اعتماد صحافيي وسائط الإعلام لدى مجلس النواب في بيلاروس.
    Le ministre des Affaires étrangères rend compte au Premier ministre et au Gouvernement, qui à son tour, informe la Commission des droits de l'homme de la Chambre des représentants du Parlement croate sur les mesures d'exécution à prendre, surtout les propositions d'amendement de la législation. UN ويرفع وزير الخارجية التقارير إلى رئيس الوزراء وإلى الحكومة، اللذين يقومان بدورهما بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب في البرلمان الكرواتي بتدابير التنفيذ المتعين اتخاذها، لا سيما الاقتراحات الداعية إلى تعديل التشريعات.
    Lorsque le nouveau règlement intérieur de la Chambre des représentants du Parlement croate a été adopté le 30 juin 2000, la Commission pour l'égalité entre les sexes a été introduite comme une des commissions parlementaires, ce qui a renforcé les mécanismes internes de promotion et de protection des droits fondamentaux. UN عندما اعتمد النظام الداخلي الجديد لمجلس النواب في البرلمان الكرواتي في 30 حزيران/يونيه عام 2000، أنشئت لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى اللجان البرلمانية، ودعمت بذلك الآليات الداخلية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. Proportion de femmes inscrites sur les listes électorales et taux de participation des femmes aux élections nationales à la Chambre des représentants du peuple UN 1- نسبة النساء الناخبات المسجلات ونسبة مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لمجلس نواب الشعب
    52. La Chambre des représentants des régions a le pouvoir de soumettre à la Chambre des représentants du peuple des projets de texte sur l'autonomie régionale et les relations entre administration centrale et administration régionale. UN 52- يحظى مجلس الممثلين الإقليميين بسلطة تقديم مشاريع قوانين تتعلق بالاستقلال الذاتي للأقاليم، وعلاقات الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية بمجلس النواب.
    la Chambre des représentants du Parlement de la Fédération a adopté à la fin du mois d’avril l’avant-projet de loi portant création de la télévision de la Fédération. UN ٤٣ - إصلاح وسائط اﻹعلام: قام مجلس النواب التابع للبرلمان الاتحادي في نهاية نيسان/أبريل بالموافقة على الاقتراح بمشروع القانون المتصل بإنشاء شبكة تليفزيونية اتحادية.
    Au nom du peuple russe, la Chambre des représentants du Parlement du Bélarus exprime sa profonde gratitude à tous ceux qui ont accordé et continuent d'accorder leur assistance au Bélarus dans l'élimination de conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui constitue une tragédie et une cause de souffrances pour tant de personnes. UN باسم شعب بيلاروس، يعرب مجلس النواب بالجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس عن الامتنان العميق لكل من ساعد ومن يواصل مساعدة بيلاروس في إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، التي أصبحت مأساة لا تزال تسبب الألم والمعاناة لأناس كثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more