"la chambre préliminaire décide" - Translation from French to Arabic

    • قررت الدائرة التمهيدية
        
    • القاعدة تقرر الدائرة التمهيدية
        
    • تقرر الدائرة التمهيدية ما
        
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d’audience en l’absence de la personne concernée et que cette personne est à la disposition de la Cour, elle ordonne sa comparution. UN إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد هذه الجلسة في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d’audience en l’absence de la personne concernée et que cette personne est à la disposition de la Cour, elle ordonne sa comparution. UN إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci n'est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que l'intéressé n'est pas à la disposition de la Cour. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 3 ci-dessus, la Chambre préliminaire décide soit d'en joindre l'examen à celui des charges et des éléments de preuve, soit de l'en disjoindre; dans ce dernier cas, elle statue à leur sujet après avoir ajourné l'audience de confirmation des charges. UN 6 - إذا كانت الاعتراضات المثارة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة تقرر الدائرة التمهيدية ما إذا كانت ستضم المسائل المثارة إلى مسألة النظر في التهم والأدلة أو الفصل بينها، وفي هذه الحالة ترجئ جلسة إقرار التهم وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci est à la disposition de la Cour, la Chambre ordonne sa comparution. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci n'est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que l'intéressé n'a pas été remis à la Cour. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci est à la disposition de la Cour, la Chambre ordonne sa comparution. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci n'est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que l'intéressé n'a pas été remis à la Cour. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci est à la disposition de la Cour, la Chambre ordonne sa comparution. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    Lorsque la Chambre préliminaire décide de désigner un juge unique conformément au paragraphe 2 b) iii) de l’article 39, elle le fait sur la base de critères objectifs préétablis. UN 1 - كلما قررت الدائرة التمهيدية أن تسمي قاضيا مفردا وفقا للفقرة 2 ب `2 ' من المادة 39 تقوم بذلك على أساس معايير موضوعية تكون قد وُضعت من قبل.
    b) la Chambre préliminaire décide de ne pas autoriser le Procureur à faire lui-même l’enquête en vertu de la Règle 2.6, alinéa f); UN (ب) قررت الدائرة التمهيدية عدم الإذن للمدعي العام بإجراء التحقيق بموجب القاعدة 2-6، الفقرة الفرعية (د)؛ أو
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci n'est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que l'intéressé n'est pas à la disposition de la Cour. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d'audience de confirmation des charges en l'absence de la personne concernée et si celle-ci est à la disposition de la Cour, la Chambre ordonne sa comparution. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    b) Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d’audience en l’absence de la personne concernée et que cette personne n’est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que la personne n’a pas été mise à la disposition de la Cour. UN )ب( إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد هذه الجلسة في غياب الشخص المعني ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التُهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    a) Si la Chambre préliminaire décide de tenir une audience sur la confirmation des charges en l’absence de la personne concernée, les dispositions de la règle 5.9 Voir document PCNICC/1999/WGRPE/RT.3. UN )أ( إذا قررت الدائرة التمهيدية عقد جلسة ﻹقرار التُهم في غياب الشخص المعني، فإن أحكام القاعدة ٥-٩ تنطبق، مع التعديل اللازم، على اﻹعداد لهذه الجلسة)٣(.
    g) Si le procureur ne présente pas de demande à la Chambre préliminaire comme le prévoit l’alinéa d), ou si la Chambre préliminaire décide de ne pas autoriser le Procureur à enquêter selon l’alinéa f), le Procureur défère l’enquête au soin de l’État concerné. UN (ز) إذا لم يقدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة الفرعية (د) أو إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم الإذن للمدعي العام بإجراء التحقيق بموجب الفقرة الفرعية (و)، يتنازل المدعي العام للدولة عن التحقيق.
    b) Si la Chambre préliminaire décide de ne pas tenir d’audience en l’absence de la personne concernée et que cette personne n’est pas à la disposition de la Cour, la confirmation des charges ne peut avoir lieu tant que la personne n’a pas été mise à la disposition de la Cour. UN )ب( إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 3 ci-dessus, la Chambre préliminaire décide soit d'en joindre l'examen à celui des charges et des éléments de preuve, soit de l'en disjoindre; dans ce dernier cas, elle statue à leur sujet après avoir ajourné l'audience de confirmation des charges. UN 6 - إذا كانت الاعتراضات المثارة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة تقرر الدائرة التمهيدية ما إذا كانت ستضم المسائل المثارة إلى مسألة النظر في التهم والأدلة أو الفصل بينها، وفي هذه الحالة ترجئ جلسة إقرار التهم وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.
    La personne concernée a le droit d'y répondre. Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 3 ci-dessus, la Chambre préliminaire décide soit d'en joindre l'examen à celui des charges et des éléments de preuve, soit de l'en disjoindre; dans ce dernier cas, elle statue à leur sujet après avoir ajourné l'audience de confirmation des charges. UN 6 - إذا كانت الاعتراضات المثارة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في القاعدة الفرعية 3 تقرر الدائرة التمهيدية ما إذا كانت ستضم المسائل المثارة إلى مسألة النظر في التهم والأدلة أو الفصل بينها، وفي هذه الحالة ترجئ جلسة إقرار التهم وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more