"la chambre préliminaire i de" - Translation from French to Arabic

    • الدائرة التمهيدية الأولى
        
    • الدائرة الابتدائية الأولى
        
    • دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى
        
    Depuis que la Chambre préliminaire I de la CPI a délivré sous scellés le premier mandat d'arrêt de la Cour au début du printemps 2006, le procès Lubanga a été brièvement suspendu à plusieurs reprises. UN فمنذ أن أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أمر إلقاء القبض الذي أقرته الدائرة التمهيدية الأولى بشكل رسمي في أوائل ربيع عام 2006، شهدت محاكمة لوبانغا عددا من حالات التعليق لفترات قصيرة.
    13. Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre de Président de la République soudanaise Omar Hassan Ahmad alBachir UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le 11 septembre, la Chambre préliminaire I de la Cour a rejeté la demande d'autorisation présentée par sa défense en vue d'interjeter appel de la décision de confirmation des charges portées contre lui. UN ففي 11 أيلول/سبتمبر ردت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الطلب الذي قدمه محامو الدفاع للطعن في تثبيت التهم.
    la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a rendu aujourd'hui sa décision rejetant l'exception d'irrecevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi, en vertu de l'article 19 du Statut de Rome. UN أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي.
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan Ahmad El-Bachir UN 13 - رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan Ahmad El Bachir UN :: رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Communiqué du sommet de Doha au sujet de la solidarité avec la République du Soudan dans le rejet de la décision rendue de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan Ahmad al-Bashir UN :: بيان قمة الدوحة بشأن التضامن مع جمهورية السودان في رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Communiqué du sommet de Doha au sujet de la solidarité avec la République du Soudan dans le rejet de la décision rendue par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan Ahmad alBashir UN بيان قمة الدوحة بشأن التضامن مع جمهورية السودان في رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    De saluer la résistance du peuple soudanais et la solidarité de son front intérieur face à la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale ; UN 11 - الإشادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية.
    12. De saluer la résistance du peuple soudanais et la solidarité de son front intérieur face à la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale; UN 12 - الإشادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Le 29 janvier 2007, la Chambre préliminaire I de la Cour a considéré qu'il y avait des preuves suffisantes pour confirmer les charges retenues par le Procureur contre l'intéressé et pour le juger. UN 51 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، توصلت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة إلى أدلة كافية من أجل إثبات التهم الموجهة من جانب الادعاء العام وبدء المحاكمة.
    Le 3 juin, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a décidé d'ajourner l'audience sur la confirmation des chefs d'accusation portés contre l'ancien Président Gbagbo actuellement détenu à La Haye, et prié le Procureur d'envisager de fournir de nouveaux éléments de preuve à l'appui de ces accusations. UN 12 - وفي 3 حزيران/يونيه، قررت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية أن ترجئ جلسة الاستماع الخاصة بإقرار التهم ضد الرئيس السابق غباغبو، المحتجز حاليا في لاهاي، وطلبت إلى المدعية العامة النظر في تقديم المزيد من الأدلة فيما يتعلق بالتهم.
    la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a décidé aujourd'hui que l'affaire concernant M. Al-Senussi est irrecevable devant la Cour sur la base de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 17 du Statut de Rome. UN حكمت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية اليوم بعدم مقبولية رفع الدعوى ضد عبد الله السنوسي أمام المحكمة عملا بالمادة 17 (1) (أ) من نظام روما الأساسي.
    4. De considérer que la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan El-Bachir constitue un précédent grave qui vise un Chef d'État exerçant encore ses fonctions et une violation de la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques et des règles du droit coutumier et de rejeter toutes les conséquences de cette décision; UN 4 - اعتبار قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية بحق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير، سابقة خطيرة تستهدف رئيس دولة ما زال يمارس مهام منصبه، ويُعد خرقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لسنة 1961، ولقواعد القانون الدولي العرفي، ورفضه مع كل ما يترتب عليه من آثار؛
    6. De demander l'annulation des mesures prises par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale, considérant en particulier que le Soudan n'est pas membre de cette cour, et d'exhorter le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités en matière d'instauration de la paix et de la stabilité au Soudan; UN 6 - المطالبة بإلغاء الإجراءات المتخذة من قبل الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية خاصة وأن السودان ليس عضوا في هذه المحكمة، ودعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته في إقرار السلام والاستقرار في السودان؛
    7. D'exprimer ses remerciements au Secrétaire général pour le travail de liaison qu'il a entrepris dans le cadre du suivi des résolutions du sommet de Doha (mars 2009) sur le soutien à la paix, l'unité et le développement dans la République du Soudan et le rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale; et de demander au Secrétaire général de poursuivre ce travail de liaison; UN 7 - الإعراب عن التقدير للجهود والاتصالات التي يقوم بها السيد الأمين العام في إطار متابعة قراري القمة العربية بالدوحة آذار/مارس 2009 بشأن " دعم السلام والتنمية والوحدة في السودان " ، و " رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية " ، والطلب منه مواصلة هذه الجهود والاتصالات؛
    Le 4 mars, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a annoncé qu'elle avait délivré un mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 6 - وفي 4 آذار/مارس، أعلنت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية أنها أصدرت مذكرة توقيف بحق الرئيس البشير بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    69. Le 22 novembre 2012, la Chambre préliminaire I de la CPI a levé les scellés sur un mandat d'arrêt émis à l'encontre de Simone Gbagbo pour quatre chefs de crimes contre l'humanité. UN 69- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بحق سيمون غباغبو موجهة إليها أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africain (UA), lors de sa cent soixante-quinzième réunion tenue le 5 mars 2009, a adopté la décision ci-après sur l'arrêt de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale (CPI) émettant un mandat d'arrêt à l'encontre du Président de la République du Soudan, M. Omar Hassan Al Bashir : UN اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 175، المعقودة في 5 آذار/مارس 2009، المقرر التالي بشأن قرار الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف ضد رئيس جمهورية السودان، السيد عمر حسن البشير:
    Le 8 février 2009, la Chambre préliminaire I de la CPI a rendu une décision refusant de confirmer les charges à l'encontre de Bahr Idriss Abu Garda. UN وفي 8 شباط/فبراير 2010، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية قراراً رفضت فيه تأكيد التهم الموجهة ضد بحر إدريس أبو قردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more