"la charte africaine des" - Translation from French to Arabic

    • الميثاق الأفريقي بشأن
        
    • والميثاق الأفريقي بشأن
        
    • بالميثاق الأفريقي
        
    • الميثاق الأفريقي المتعلق
        
    la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, ratifiée en 2002; UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، الذي صدّق في العام 2002؛
    Conseiller juridique du RAPPANE. 1990 Président du Comité du RAPPANE sur la ratification de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. UN 1990 رئيس اللجنة المعنية بالتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه التابعة للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال.
    :: En adoptant des lois portant à 18 ans l'âge légal du mariage, comme il est convenu dans la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    Il lui recommande en outre d'envisager de ratifier, à titre prioritaire, la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant de 1990. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف على سبيل الأولوية في التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم الصادر في عام 1990.
    Rappelant les obligations qui incombent à l'Érythrée au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention relative aux droits de l'enfant, de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, UN وإذ يشير إلى التزامات إريتريا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل،
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique a bien été signé par le Gouvernement guinéen, mais doit également être ratifié. UN كما أن بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وإن كان قد تم التوقيع عليه، يحتاج إلى أن تصدق عليه حكومة غينيا.
    la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain demeure le modèle le plus important en Afrique. UN ويظل الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال الأفريقيين ورفاههم الخطة الأفريقية الأهم.
    36. la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain a été ratifiée en 1992. UN 36- جرى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في عام 1992.
    la Charte africaine des Droits et du Bien Etre de l'Enfant UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, Maputo, 11 juillet 2003; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، مابوتو، 11 تموز/يوليه 2003؛
    L'adoption du Protocole relatif aux droits de la femme africaine se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples a été considérée à cet égard comme un grand pas en avant. UN وجرى التسليم بأن اعتماد بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والسكان المعني بحقوق المرأة في أفريقيا، يمثل خطوة مهمة لتحقيق هذا الأمر.
    Il a ratifié la Convention des droits de l'enfant et ses deux protocoles additionnels, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et la Convention no 182 de l'OIT. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وعلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Sa loi nationale de 2003 sur les droits de l'enfant s'appuie sur la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant, qui fait obligation aux États parties d'éliminer les pratiques sociales et culturelles préjudiciables à la santé et à la vie de l'enfant, s'est fait l'écho de cet interdit. UN وكُرر هذا الحكم بوجه خاص في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهيته، الذي يفرض على الدول الأطراف واجب القضاء على " الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة " بصحة الطفل أو حياته.
    c) la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, en 2003; UN (ج) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، في عام 2003؛
    b) De la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, le 13 mai 2002. UN (ب) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في 13 أيار/مايو 2002.
    Au niveau régional, la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique comportent des dispositions spécifiques sur l'accès à l'eau. UN وتوجد، على الصعيد الإقليمي، أحكام محددة تتعلق بإمكانية الحصول على الماء في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه وفي البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    la Charte africaine des droits et du bien être de l'enfant ; ratifiée en 2000 ; UN (د) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، الذي صدّقت عليه عام 2000؛
    Rappelant les obligations qui incombent à l'Érythrée au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention relative aux droits de l'enfant, de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, UN وإذ يشير إلى التزامات إريتريا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل،
    Les rapports au titre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant sont quant à eux en cours de préparation. UN ويجري حالياً إعداد التقارير المتعلقة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Un monde digne des enfants peut et devrait être construit, c'est-à-dire un monde à l'abri de la pauvreté, de la guerre et du sida, un monde conforme à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 53 - وأكد أنه يمكن بل وينبغي إقامة عالم صالح للأطفال، عالم خال من الفقر ومن الحروب ومن وباء الإيدز، عالم يتماشى مع الميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الطفل ورعايته واتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more