"la charte de transition" - Translation from French to Arabic

    • الميثاق الانتقالي
        
    • ميثاق الانتقال السياسي
        
    la Charte de transition consacre la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. UN ويحدد الميثاق الانتقالي بوضوحٍ الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Que le gouvernement de transition limitera à trois ans la durée de son mandat et, en conséquence, la durée de la période au cours de laquelle il assumera ses responsabilités, celle-ci pouvant être prorogée de deux ans, comme prévu dans la Charte de transition; UN يقتصر وجود الحكومة الانتقالية، ومن ثم وقت إنجاز مسؤولياتها، على فترة ثلاث سنوات يمكن تمديدها لفترة سنتين أخريين على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي.
    Il salue l'adoption des articles 80 et 91 de la Charte de transition imposant un quota de trois femmes au moins sur les neuf membres de la Cour constitutionnelle et de quatre femmes au moins sur les neuf membres du Haut Conseil de la communication. UN وترحب باعتماد المادتين 80 و 91 من الميثاق الانتقالي اللتين تنصان على أن تخصص للمرأة ثلاثة من مناصب أعضاء المحكمة الدستورية التسعة وأربعة من المناصب التسعة الخاصة بأعضاء المجلس الأعلى للاتصالات.
    Le Comité de suivi a insisté sur la formation d'un gouvernement d'union nationale plus inclusif, la tenue d'une nouvelle élection au Bureau du Conseil national de transition et l'organisation de vastes consultations à l'occasion de la rédaction de la Charte de transition. UN وأصرت لجنة المتابعة على تشكيل حكومة وحدة وطنية تكون جامعة بقدر أكبر، وعلى إعادة انتخاب أعضاء مكتب المجلس الانتقالي الوطني، وضرورة إجراء مشاورات موسعة من أجل صياغة الميثاق الانتقالي.
    En dépit de plusieurs manifestations de protestation organisées après la déclaration de l'ancien Président Kumba Yala, le Groupe se félicite que, au moment de l'établissement du présent rapport, il ne s'était toutefois produit aucun acte de violence majeur et que l'armée continue de respecter la Charte de transition. UN غير أنه، وعلى الرغم من تنظيم عدة عمليات احتجاج على إثر تصريح الرئيس السابق كومبا يالا، يشعر الفريق بالسرور لعدم حدوث أي أعمال عنف ذات شأن ساعة تحريره هذا التقرير، ولمواصلة الجيش احترامه ميثاق الانتقال السياسي.
    Ces personnalités auraient affirmé que leur mise à pied était illégitime en vertu de la Charte de transition et qu'il n'y avait pas de quorum au Parlement lorsque la motion de censure a été votée. UN وأُفيد أن المسؤولَين زعما أن إبعادهما غير شرعي بموجب الميثاق الانتقالي وأن شروط النصاب لم تكن مستوفاة في البرلمان عند إجراء التصويت لسحب الثقة منهما.
    La participation des femmes à la Conférence de paix et de réconciliation en Somalie a permis d'intégrer des mesures d'action positives en faveur de la représentation électorale des femmes dans la Charte de transition. UN وأدت مشاركة المرأة في مؤتمر السلام والمصالحة الوطنية في الصومال إلى إدماج العمل الإيجابي من أجل تمثيل المرأة انتخابيا في الميثاق الانتقالي.
    La tenue des élections présidentielles dans les délais fixés dans la Charte de transition politique constituera un jalon essentiel du plein rétablissement de l'ordre constitutionnel. UN 4 - ويعتبر إجراء الانتخابات الرئاسية داخل الإطار الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي السياسي، مقياسا مرجعيا للعودة إلى الحالة الدستورية الطبيعية الكاملة.
    On court le risque que les tensions sociales provoquées par cette triste situation compromettent la démocratie et la stabilité promises par la signature de la Charte de transition. UN ويحتمل أن تشكّل حالة التوتر الاجتماعي الناجمة عن هذا الوضع الأليم تهديدا للديمقراطية والاستقرار اللذين بشّر بهما التوقيع على الميثاق الانتقالي.
    La participation des femmes à la Conférence sur la paix et la réconciliation en Somalie a permis d'intégrer une action positive en faveur de la représentation électorale des femmes dans la Charte de transition. UN وأدت مشاركة المرأة في مؤتمر السلام والمصالحة الوطنية في الصومال إلى إدماج العمل الإيجابي من أجل تمثيل المرأة انتخابيا في الميثاق الانتقالي.
    d) L'organisation d'un gouvernement national de transition établi prévoira expressément sur la base de la Charte de transition, la création : UN )د( ينص تنظيم الحكومة الانتقالية الوطنية الرسمية بالاستناد إلى الميثاق الانتقالي على إنشاء:
    Ce programme a pour objet de concourir à la mise en place d'une police territoriale non armée, ou légèrement armée, une police de métier, en contact étroit avec la population civile, qui relève de l'administration locale et adhère aux principes de la Charte de transition. UN 181 - ويدعم هذا البرنامج قوة شرطة إقليمية غير مسلحة أو مسلحة تسليحا خفيفا، وهي " خدمة شرطة فنية ومدنية محلية " تعمل في إطار الإدارة المحلية ووفقا لمبادئ الميثاق الانتقالي للصومال.
    J'encourage les autorités de la Guinée-Bissau à poursuivre leurs efforts pour mener à bien la transition politique de manière pacifique, notamment en tenant des élections présidentielles, comme prévu dans la Charte de transition politique. UN 37 - وإنني أشجع سلطات غينيا - بيساو على مواصلة جهودها لإكمال الانتقال السياسي سلميا، بوسائل تشمل إجراء الانتخابات الرئاسية حسب المرتأى في الميثاق الانتقالي السياسي.
    c) Climat propice à l'adoption d'une constitution nationale remplaçant la Charte de transition UN (ج) تهيئة البيئة المواتية لإحلال دستور البلد محل الميثاق الانتقالي
    Le Gouvernement a entrepris des préparatifs en vue de la tenue d'élections présidentielles qui, comme prévu dans la Charte de transition politique, devaient avoir lieu d'ici le 7 mai 2005. UN وقد انشغلت الحكومة بالتجهيزات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية، التي ينتظر إجراؤها بحلول 7 أيار/مايو 2005، وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي.
    Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel. UN 26 - وسوف تضع الانتخابات الرئاسية المقبلة خاتمة رسمية لفترة الانتقال التي بدأها الميثاق الانتقالي السياسي، والتي تؤذن بالاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد.
    En particulier, le Bureau a organisé une série de réunions et d'ateliers avec les partis politiques, les signataires de la Charte de transition politique, la société civile et les médias, avec l'assistance de conciliateurs expérimentés d'organisations non gouvernementales, nationales et internationales. UN ونظم المكتب، بصفة خاصة، سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل مع الأحزاب السياسية وموقعي الميثاق الانتقالي السياسي والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بالاستعانة بميسرين مهرة من المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية على السواء.
    Tenue le 10 juin, la première réunion entre Michel Djotodia, Président autoproclamé, et le Comité de suivi des Accords de Libreville a été l'occasion d'examiner la question de la Charte de transition et celle du cantonnement des éléments de la Séléka, ainsi que certaines questions liées à la transition. UN 5 - وعُقد الاجتماع الأول بين الرئيس الذي نصّب نفسه، ميشال دجوتوديا، ولجنة متابعة اتفاقات ليبرفيل في 10 حزيران/يونيه. وركزت المناقشات على الميثاق الانتقالي وتجميع عناصر سيليكا، وعلى قضايا متصلة بالمرحلة الانتقالية.
    Les chefs d'État et de gouvernement expriment leur gratitude au Président du Groupe de contact et Président du Sénégal, S. E. M. Macky Sall, et au Président de la République togolaise, S. E. M. Faure Essozimna Gnassingbe, pour leur contribution à l'obtention du consensus qui a débouché sur l'adoption de la Charte de transition. UN ٣٥ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لفخامة السيد ماكي سال، رئيس فريق الاتصال ورئيس جمهورية السنغال، ولفخامة السيد فور إسوزيمنا نياسينغبي، رئيس جمهورية توغو، لمساهمتهما في التوصل إلى توافق الآراء الذي أسفر عن اعتماد الميثاق الانتقالي.
    Depuis le dernier rapport du Groupe au Conseil, le 23 décembre 2004, la date des élections présidentielles a été fixée au 19 juin 2005, soit approximativement six semaines plus tard que la date prévue dans la Charte de transition. UN 3 - ومنذ التقرير الأخير الذي قدمه الفريق إلى المجلس في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، حدد يوم 19 حزيران/يونيه 2005 موعدا لإجراء الانتخابات الرئاسية. وجاء هذا الموعد متأخرا نحو 6 أسابيع عن الموعد الذي ورد في ميثاق الانتقال السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more