la Chine a noté que dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, le Luxembourg s'était doté d'un programme d'assistance parentale très particulier, comprenant à la fois des foyers de réinsertion, des assistants parentaux et des programmes de conseil, qui l'intéressent tout particulièrement. | UN | ولاحظت الصين أن للكسمبرغ، في مجال حماية حقوق الطفل برنامجاً خاصاً جداً لمساعدة الوالدين، ودور إعادة التأهيل، ومساعدي الوالدين، وبرامج شاملة أخرى تهتم بها الصين اهتماماً كبيراً. |
61. la Chine a noté que la situation des droits de l'homme à Monaco était généralement bonne. | UN | 61- ولاحظت الصين أن موناكو تتمتع بحالة صحية عموماً في مجال حقوق الإنسان. |
62. la Chine a noté que la Grenade avait adopté un certain nombre de lois comportant des dispositions visant la protection et la promotion des droits de l'homme et qu'elle avait pris des mesures pour améliorer les conditions de logement des groupes vulnérables et renforcer les possibilités d'emploi. | UN | ولاحظت الصين أن غرينادا سنَّت عددا من القوانين تتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها واتخذت تدابير لترقية السكن من أجل المجموعات المستضعفة ولزيادة فرص العمل. |
37. la Chine a noté que le Guyana avait accordé la priorité à des questions telles que la lutte contre la pauvreté et les changements climatiques. | UN | 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ. |
la Chine a noté que la Jamaïque était le premier pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
17. la Chine a noté que la Roumanie continuait à développer sa législation nationale en mettant l'accent sur les institutions spécialisées, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination et en élaborant des politiques et plans d'action pertinents, notamment vis-à-vis de la minorité rom. | UN | ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما. |
34. la Chine a noté que la Papouasie-Nouvelle-Guinée favorisait activement la participation des femmes aux processus de prise de décisions et protégeait les droits des enfants. | UN | 34- ولاحظت الصين أن بابوا غينيا الجديدة تشجع بنشاط مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتعمل على حماية حقوق الطفل. |
60. la Chine a noté que le rapport national donnait une description détaillée du cadre juridique de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Monténégro, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. | UN | 60- ولاحظت الصين أن التقرير الوطني قدم شرحاً تفصيلياً للإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الجبل الأسود، وكذلك للإنجازات والتحديات التي تواجه الحكومة. |
71. la Chine a noté que la Norvège se situait en haut du classement établi selon l'indice de développement humain de l'ONU, mais se trouvait face à certaines difficultés, notamment dans le domaine de la protection des droits des populations autochtones et celui de la lutte contre la discrimination. | UN | 71- ولاحظت الصين أن النرويج تحتل أعلى مرتبة في مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية وأنها تواجه بعض التحديات بما في ذلك في مجال حماية حقوق السكان الأصليين ومكافحة التمييز. |
la Chine a noté que certains problèmes subsistaient dans le domaine des droits de l'homme mais elle était convaincue que les efforts conjugués du Gouvernement et du peuple thaïlandais conduiraient à de nouveaux progrès sur la voie du développement social et économique et de la réalisation des droits de l'homme. | UN | ولاحظت الصين أن بعض التحديات لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان، ولكنها واثقة من أن الجهود المشتركة التي تبذلها حكومة تايلند وشعبها سوف تؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك في إعمال حقوق الإنسان. |
36. la Chine a noté que le Viet Nam encourageait un développement équilibré des diverses branches de l'économie, accordait la priorité à l'éducation, à la santé, aux infrastructures, aux ressources humaines, à la réduction de la pauvreté et aux groupes vulnérables et défavorisés, et avait considérablement relevé le niveau de vie. | UN | 36- ولاحظت الصين أن فييت نام تشجع التنمية المتوازنة للقطاعات الاقتصادية، وتولي الاهتمام على سبيل الألوية للتعليم والصحة والبنى الأساسية والموارد البشرية والحد من الفقر والفئات الضعيفة والمحرومة، وأنها حققت تحسين مستويات المعيشة بدرجة هائلة. |
66. la Chine a noté que Chypre avait mis en place un cadre institutionnel et juridique pour protéger les femmes et les enfants, en particulier le mécanisme du Commissaire à la protection des droits des enfants et le Plan d'action national pour l'égalité des sexes (2007-2013), ainsi qu'un plan national de lutte contre la traite. | UN | 66- ولاحظت الصين أن قبرص قد وضعت إطاراً مؤسسياً وقانونياً لحماية حقوق النساء والأطفال، فاستحدثت منصب المفوض المعني بحماية حقوق الأطفال، ووضعت خطة العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2007-2013، كما وضعت خطة وطنية تهدف إلى التصدي للاتجار بالأشخاص، إلى جانب إجراءات أخرى. |
27. la Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. | UN | 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
27. la Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. | UN | 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
38. la Chine a noté que le Congo progressait dans l'amélioration des conditions de vie, des salaires minima, du paiement des dettes intérieures et des retards de versement des salaires. | UN | 38- وأشارت الصين إلى أن الكونغو ما فتئ يحرز تقدماً في مجال تحسين ظروف العيش وزيادة الحد الأدنى للأجور وتسديد الديون المحلية ودفع الأجور المتأخرة. |