la Chine et la France n'ont déclaré aucun excédent de matières fissiles. | UN | ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة. |
la Chine et la France n'ont soumis aucun stock à des contrôles internationaux. | UN | ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية. |
Par la suite y ont adhéré la Chine et la France. | UN | وانضمت الصين وفرنسا إلى الاتفاق في وقت لاحق. |
C'était un espion durant les années 60 pour l'Angleterre... et la Chine... et la France. | Open Subtitles | كان جاسوساً لإنجلترا في الستينات والصين وفرنسا |
Le Brésil, la Chine et la France ont également développé la concertation et la cohérence de leur action gouvernementale en matière de politique étrangère et de santé mondiale. | UN | وعززت البرازيل والصين وفرنسا أيضاً تنسيق السياسات واتساقها على نطاق حكوماتها الوطنية في مضماري السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Une trentaine de pays ont adhéré au Traité depuis 1990, dont la Chine et la France. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ انضم إلى المعاهدة قرابة ثلاثين دولة منها الصين وفرنسا. |
Une trentaine de pays ont adhéré au Traité depuis 1990, dont la Chine et la France. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ انضم إلى المعاهدة قرابة ثلاثين دولة منها الصين وفرنسا. |
la Chine et la France ayant adhéré au Traité en 1992, tous les cinq États dotés de l'arme nucléaire se sont engagés à en respecter les dispositions. | UN | وبانضمام الصين وفرنسا في عام ١٩٩٢ إلى المعاهدة أصبحت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ملتزمة بأحكام المعاهدة. |
Dans ce contexte, la Nouvelle-Zélande pense qu'il est inexplicable et inacceptable que la Chine et la France continuent de procéder à des essais nucléaires. | UN | وأمام هذه الخلفية لا تجد نيوزيلندا تفسيرا مقبولا ﻷن تجري الصين وفرنسا لﻵن تجاربهما لﻷسلحة النووية. |
Il est regrettable que la Chine et la France n'aient pas tenu compte de l'exigence mondiale exprimée en faveur d'un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ومن المؤسف أن الصين وفرنسا لم تستمعا إلى النداء العالمي لوقف التجارب النووية. |
la Chine et la France s'y sont ultérieurement associées en faisant des déclarations individuelles. | UN | وانضمت الصين وفرنسا لاحقاً إلى أحكامها من خلال بيانات فردية. |
En ce qui concerne ce dernier, les cinq États dotés d'armes nucléaires ont signé le Protocole I, et la Chine et la France l'ont ratifié. | UN | وبالنسبة لهذه المعاهدة الأخيرة، وقعت كــــل الــــدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الأول للمعاهدة، كما صدقت عليه كل من الصين وفرنسا. |
Ces trois pays ont fait leurs derniers essais nucléaires, qui resteront probablement sans suite, en 1992, 1990 et 1991 respectivement, tandis que la Chine et la France ont poursuivi les leurs jusqu’en 1996. | UN | وقد أجرت هذه الدول الثلاث آخر اختباراتها، والتي قد تكون اﻷخيرة، في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ على التوالي، في حين استمرت اختبارات الصين وفرنسا حتى سنة ١٩٩٦. |
La Suède regrette vivement que la Chine et la France aient poursuivi leurs essais nucléaires pendant les négociations, le plus récent ayant eu lieu pas plus tard que la semaine dernière. | UN | وتُعرب السويد عن عميق أسفها ﻷن الصين وفرنسا واصلتا التجارب النووية أثناء مفاوضاتنا، وكانت آخر تجربة منها في اﻷسبوع الماضي فقط. |
Il n'est pas trop tard. la Chine et la France se doivent d'écouter l'opinion internationale et d'annoncer la cessation de leurs programmes d'essais. | UN | فالوقت لم يفت بعد، وكل ما ينبغي أن تقوم به الصين وفرنسا هو اﻹصغاء إلى الرأي العام الدولي واﻹعــلان عــن وقف برنامجيهمـا المتعلقين بإجراء التجارب. |
C'est pourquoi nous exhortons de nouveau fermement la Chine et la France à adhérer au moratoire sur les essais nucléaires, étant donné que la réalisation de nouveaux essais suscite indubitablement des préoccupations justifiées de la part des pays du Pacifique Sud et, en général, de tous les pays. | UN | ومن ثم فإننا مرة أخرى نحث الصين وفرنسا على الالتزام بوقف التجارب النووية ﻷن اجراء مزيد من التجارب سيثير بلا شك قلقاً له ما يبرره في بلدان جنوب المحيط الهادئ وفي كل البلدان عموماً. |
Le Canada, la Chine et la France se sont proposés pour diriger l'équipe sur la mise en œuvre d'un système mondial intégré pour gérer les efforts de réduction des effets des catastrophes naturelles, les actions de secours et la prévention. | UN | وتلقت اللجنة عرضا من الصين وفرنسا وكندا لقيادة فريق العمل المعني بتنفيذ نظام عالمي متكامل لادارة جهود تخفيف الكوارث الطبيعية والاغاثة منها ودرئها. |
C'est ainsi que Human Rights Watch, dans son rapport publié en mai 1995, révèle que les flux d'armes à destination des camps au Zaïre proviennent de l'Afrique du Sud, la Chine et la France. | UN | فكشفت هيئة رصد حقوق اﻹنسان، في تقريرها الذي نشر في أيار/مايو ٥٩٩١، أن اﻷسلحة التي تتدفق إلى المخيمات التي تقع في زائير ترد من جنوب افريقيا والصين وفرنسا. |
C'est ainsi que Human Rights Watch, dans son rapport publié en mai 1995, révèle que les flux d'armes à destination des camps au Zaïre proviennent de l'Afrique du Sud, la Chine et la France. | UN | فكشفت هيئة رصد حقوق اﻹنسان، في تقريرها الذي نشر في أيار/مايو ٥٩٩١، أن اﻷسلحة التي تتدفق إلى المخيمات التي تقع في زائير ترد من جنوب افريقيا والصين وفرنسا. |
4) Il conviendrait d'inviter le Royaume—Uni, la Chine et la France à prendre part aux travaux entrepris dans le cadre de l'initiative trilatérale, afin que tous les États dotés d'armes nucléaires participent largement aux mécanismes issus de cette initiative et deviennent parties à l'accord qui en résulterait. | UN | (4) من أجل ضمان المشاركة الواسعة من قبل جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في النتائج التي تتمخض عنها المبادرة الثلاثية الأطراف، ينبغي دعوة المملكة المتحدة والصين وفرنسا إلى المشاركة في هذه المبادرة. |
Plus important encore, les pays dotés d'armes nucléaires (au début les Etats-Unis, le Royaume-Uni et l'Union soviétique, rejoints, ces dernières années par la Chine et la France) ont décidé de progresser sur la voie du désarmement nucléaire et de prendre à cette fin des mesures tant quantitatives que qualitatives. | UN | وما هو أهم من ذلك بعد أن الدول الحائزة ﻷسلحة نووية )الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد السوفياتي أولاً، والصين وفرنسا في السنوات اﻷخيرة( قد وافقت على التحرك باتجاه نزع السلاح النووي، بما في ذلك اتخاذ تدابير كمية ونوعية على السواء. |
la Chine et la France continuaient à produire du halon 1301 qui était utilisé comme produit intermédiaire. | UN | وظلّت فرنسا والصين تواصلان إنتاجهما من الهالون -1301 لأغراض المواد الوسيطة. |