Les responsables de la répression des infractions dans les zones frontalières entre la Chine et le Myanmar ont mis sur pied un système d'échange d'informations. | UN | وشرع القائمون بإنفاذ القانون في مناطق حدود الصين وميانمار في إنشاء نظام لتبادل المعلومات. |
Au total, cinq projets en cours ont été suivis, y compris des projets conçus pour réduire l’offre et la demande sous-régionales dans les zones frontalières entre la Chine et le Myanmar et entre la Thaïlande et le Myanmar. | UN | وقد تم رصد ما مجموعه خمسة مشاريع جارية التنفيذ، منها مشاريع تهدف الى تقليل العرض والطلب دون الاقليميين في المنطقتين الحدوديتين بين الصين وميانمار وبين تايلند وميانمار. |
Permettezmoi tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, d'exprimer ma tristesse devant les pertes en vies humaines et les destructions matérielles provoquées par les catastrophes naturelles qui ont frappé récemment la Chine et le Myanmar. | UN | في البداية، اسمحوا لي أن أعرب، باسم المؤتمر وأصالة عن نفسي، عن شعوري بالأسى لما خلفته الكوارث الطبيعية التي ضربت الصين وميانمار مؤخراً من الخسائر البشرية والتدمير المادي. |
Les réunions du Comité mixte d'exécution auquel participent la Chine et le Myanmar d'une part, et le Myanmar et la Thaïlande de l'autre, sont convoquées pour permettre aux participants de procéder à un échange de vues sur un certain nombre de questions opérationnelles concernant les projets transfrontaliers en cours de réalisation. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة التنفيذية المشتركة، التي تضم الصين وميانمار من ناحية وميانمار وتايلند من ناحية أخري، كي يتسنى للمشاركين فيها تبادل اﻵراء حول عدد من المسائل العملية المتعلقة بمبادرات المشاريع العابرة للحدود الجاري تنفيذها. |
Cette entreprise complexe a pour objectifs d’éliminer la culture illicite du pavot à opium dans la sous-région de Ho Tao au sein de la région de Wa et de décourager les trafiquants d’héroïne d’opérer le long de la frontière entre la Chine et le Myanmar. | UN | وتستهدف هذه العملية المركبة الجوانب القضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة في منطقة هو تاو الفرعية داخل منطقة وا وردع المتجرين بالهيروين على امتداد الحدود الفاصلة بين الصين وميانمار . |
Le 11 novembre 2009, la Chine et le Myanmar ont signé à Beijing un mémorandum d'accord sur le renforcement de la coopération à la lutte contre la traite des personnes entre les deux pays. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقّعت الصين وميانمار في بيجين على مذكرة تفاهم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة اتحاد ميانمار بشأن تعزيز التعاون في مكافحة جريمة الاتجار بالبشر، مما أفضى إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر بين الصين وميانمار. |
Les ministres ont exprimé leur préoccupation devant les souffrances humaines et les retombées économiques provoquées par la récente série de catastrophes naturelles survenues dans le monde, en particulier par les tragiques pertes en vies humaines causées par les catastrophes naturelles qui ont frappé la Chine et le Myanmar et de nombreuses parties du continent africain. | UN | 433 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار وأصقاع كثيرة من القارة الأفريقية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur préoccupation devant les souffrances humaines et les retombées économiques provoquées par la récente série de catastrophes naturelles survenues dans le monde, en particulier par les tragiques pertes en vies humaines causées par les catastrophes naturelles qui ont frappé la Chine et le Myanmar et de nombreuses parties du continent africain. | UN | 445 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والتأثير الاقتصادي الذي تسببه الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وبصفة خاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار وأجزاء كثيرة من القارة الأفريقية. |
Les Ministres ont exprimé leur préoccupation devant les souffrances humaines et les retombées économiques provoquées par la récente série de catastrophes naturelles survenues dans le monde, en particulier par les tragiques pertes en vies humaines causées par les catastrophes naturelles qui ont frappé la Chine et le Myanmar. | UN | 337 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار. |
Elle a toutefois expliqué que l'UNICEF ne procédait pas toujours à une évaluation en règle et que ce travail pouvait prendre diverses formes, par exemple celle d'un examen de fin de programme tels ceux qui avaient été présentés au Conseil d'administration en juin dernier pour la Chine et le Myanmar. | UN | إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل. وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار. |
Elle a toutefois expliqué que l'UNICEF ne procédait pas toujours à une évaluation en règle et que ce travail pouvait prendre diverses formes, par exemple celle d'un examen de fin de programme tels ceux qui avaient été présentés au Conseil d'administration en juin dernier pour la Chine et le Myanmar. | UN | إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل. وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار. |
Grâce à un projet d’application de la législation sur les drogues associant la Chine et le Myanmar, la mobilité opérationnelle de part et d’autre de la frontière des services de répression a été renforcée par la fourniture de matériel de télécommunications aux unités antidrogue basées à Lashio et à Muse au Myanmar ainsi qu’à leurs homologues de la province du Yunnan en Chine. | UN | ومن خلال مشروع لانفاذ القوانين في الصين وميانمار ، عززت القدرة الحراكية التنفيذية العابرة للحدود لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وذلك بتقديم أجهزة اتصالات سلكية ولاسلكية الى الفرق العاملة المعنية بالمكافحة في لاشيو وموسة في ميانمار والى نظيراتها في مقاطعة يونان في الصين . |
A la première réunion des fonctionnaires opérationnels des services de répression, responsables de la coopération transfrontalière, tenue à Ruili (Chine) en juillet, il a été convenu que la Chine et le Myanmar désigneraient des chargés de liaison afin de faciliter l’échange d’informations opérationnelles et passeraient en revue leurs activités lors d’une deuxième réunion en 1997. | UN | وفي أول اجتماع لموظفي الانفاذ التنفيذيين المسؤولين عن العمليات العابرة للحدود ، المنعقد في رويلي بالصين في تموز/يوليه ، اتفق على أن تعين كل من الصين وميانمار ضباط اتصال بغية تيسير تبادل المعلومات التنفيذية وأن تستعرضا أنشطتهما في اجتماع ثان يعقد في عام ٧٩٩١ . |
En juillet 1997, la Chine et le Myanmar ont convenu, en coopération avec le PNUCID, d’entreprendre un projet quinquennal axé sur les activités de substitution et doté d’un budget de 15 millions de dollars des États-Unis. | UN | وفي تموز/يوليه عام ١٩٩٧ ، وافقت الصين وميانمار ، إلى جانب اليوندسيب ، على مشروع للتنمية البديلة قيمته ١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة سوف يجري تنفيذه خلال فترة مدتها خمس سنوات . |
17. La Chine a déclaré qu'en 2009 le Gouvernement central et les autorités de la province du Yunnan avaient consacré 50 et 14 millions de yuan, respectivement, à la coopération aux fins du développement alternatif entre la Chine et le Myanmar d'une part et la Chine et la République démocratique populaire lao d'autre part, pour aider ainsi les entreprises à développer les cultures et les industries alternatives. | UN | 17- وأفادت الصين بأن الحكومة المركزية وحكومة مقاطعة يونّان قد رصدتا في عام 2009 مبلغ 50 مليون يوان ومبلغ 14 مليون يوان، على التوالي، للتعاون في مجال التنمية البديلة بين الصين وميانمار وبين الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدعم المؤسسات في تطوير زراعة المحاصيل البديلة والصناعات البديلة. |
Objectif 6 : les Créateurs de paix donnent aux gens les moyens de prévenir les maladies et un ancien étudiant de Caux a lancé un projet de prévention du VIH/sida à la frontière entre la Chine et le Myanmar. | UN | الهدف 6: يمكن برنامج صانعي السلام الناس فيما يتعلق بالوقاية من الأمراض ووضع عالم درس في كوكس من قبل مشروعا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الحدود بين الصين وميانمار. |