Le Département poursuit ses efforts pour parvenir non seulement à publier la Chronique de l'ONU en anglais et en français, mais aussi, en ligne, en versions arabe, chinoise, espagnole et russe. | UN | وتواصل الإدارة مساعيها من أجل إيجاد سبل لنشر مجلة وقائع الأمم المتحدة بالإنكليزية والفرنسية فحسب بل لتوفير ترجماتها أيضا بالإسبانية والروسية والصينية والعربية على الموقع الشبكي. |
:: En 2010, les deux premiers numéros de la Chronique de l'ONU ont mis respectivement l'accent sur l'autonomisation des femmes et la santé mondiale. | UN | :: يركز أول عددين من مجلة وقائع الأمم المتحدة في عام 2010 على تمكين المرأة والصحة العالمية على التوالي. |
Publication en ligne de la Chronique de l'ONU, éditions en ligne de la publication | UN | مجلة وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت، النسخ الإلكترونية منها على شبكة الإنترنت |
la Chronique de l'ONU se fait régulièrement l'écho des travaux de l'Instance permanente et des questions autochtones. | UN | 21 - وتبرز نشرة وقائع الأمم المتحدة بانتظام عمل المنتدى الدائم وقضايا الشعوب الأصلية. |
Le nombre de références à la Chronique de l'ONU et des citations de la revue a considérablement augmenté depuis qu'elle cible délibérément les milieux universitaires. | UN | وكانت هناك زيادة هائلة في الرجوع إلى نشرة وقائع الأمم المتحدة والاقتباس منها منذ أن بدأت في الاستهداف الواعي للمشاهدين العاملين في الحقل الأكاديمي. |
L'intervention de M. Weitzman a été publiée par la suite dans la Chronique de l'ONU et sur le site Web de l'Organisation. | UN | وقد نُشرت ملاحظات فايتسمان لاحقا في مجلة وقائع الأمم المتحدة وأُتيحت على موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
Les éditions en ligne de la Chronique de l'ONU constituent une autre ressource électronique d'informations et de débats. | UN | ومن المصادر الإلكترونية الأخرى للمعلومات والنقاش، النسخة الإلكترونية لأعداد مجلة وقائع الأمم المتحدة. |
Le premier numéro de 2014 de la Chronique de l'ONU a été consacré au cinquantième anniversaire de la création du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٦٦ - كرست مجلة وقائع الأمم المتحدة عددها الأول لعام 2014 للذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مجموعة الـ 77 والصين. |
L'édition en ligne de la Chronique de l'ONU continue d'avoir de plus en plus de visiteurs. | UN | 71 - ولا تزال مجلة وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت تجذب المزيد من الزائرين. |
Le Département étudie également la possibilité de faire équipe avec des partenaires extérieurs en vue de publier une édition imprimée de la Chronique de l'ONU dans les autres langues officielles et dans les langues locales. | UN | وتسعى الإدارة أيضا لإيجاد فرص للتعاون مع الشركاء الخارجيين لنشر النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة باللغات الرسمية الأخرى فضلا عن لغات محلية. |
Les services de diffusion ont pour nouvelle mission principale de mettre l'accent sur l'éducation du public et la page d'accueil de la Chronique de l'ONU sert de portail à cet égard. | UN | وتتمثل بؤرة التركيز الجديدة لخدمات التوعية في التوعية التثقيفية، وذلك بقيام مجلة وقائع الأمم المتحدة بجعل صفحة استقبالها بوابة لذلك الغرض. |
Chaque numéro de la Chronique de l'ONU est désormais consacré à un grand thème revêtant pour l'Organisation une importance prioritaire. | UN | 54 - ويكرس كل عدد من أعداد مجلة " وقائع الأمم المتحدة " لموضوع رئيسي من شواغل الأمم المتحدة ذات الأولوية. |
Les références à des articles de la Chronique de l'ONU ou des reproductions de ceux-ci ont été citées plus de 2 600 fois, notamment dans 80 livres, au moyen de Questia, la plus grande bibliothèque en ligne du monde. | UN | وباستخدام كويستيا، وهي أضخم مكتبة عالمية على الشبكة، فقد استشهد بمراجع أو أعيد طبع مقالات من نشرة وقائع الأمم المتحدة أكثر من 600 2 مرة، بما في ذلك في 80 كتابا. |
Aussi bien la version papier que la version World Wide Web de la Chronique de l'ONU ont été redynamisées et continuent d'attirer d'éminentes signatures. | UN | وأعيد تنشيط النسختين المطبوعة والتي تظهر على الشبكة من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، بينما ظلت كلتا النسختين تجتذب مساهمين بارزين. |
En outre, le Département de l'information a bénéficié d'une assistance pour la conduite de son évaluation des effets et de la rentabilité de la publication de la Chronique de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة إلى إدارة شؤون الإعلام عند تقييمها لتأثير نشرة " وقائع الأمم المتحدة " وفعاليتها من حيث التكلفة. |
9. la Chronique de l'ONU a couvert les travaux du Comité spécial dans son premier numéro de 2005, dans le cadre de la couverture courante des activités de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وغطت نشرة " وقائع الأمم المتحدة " أعمال اللجنة الخاصة في عددها الأول من عام 2005 في إطار تغطيتها العادية لمداولات اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة. |
108. Se félicite de la place grandissante faite aux activités de diffusion à portée éducative et de l'orientation de la Chronique de l'ONU, sur papier et en ligne, dans ce sens; | UN | 108 - ترحب بالتوجه نحو الاتصال التثقيفي بالجماهير وبتوجيه نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، في صيغتها المطبوعة والإلكترونية على شبكة الإنترنت، نحو تحقيق هذه الغاية؛ |
Cette réduction des effectifs a également eu une incidence sur la publication de la Chronique de l'ONU, dont les versions arabe, chinoise, russe et espagnole ne paraissent plus actuellement; par ailleurs, le calendrier d'impression accuse du retard. | UN | وقد كان لتخفيض ملاك الموظفين تأثير أيضا على حولية اﻷمم المتحدة أدى إلى تعليق إنتاج نسخ منها بالاسبانية والروسية والصينية والعربية؛ ويُتوقع أيضا حدوث تأخيرات في الجدول الزمني للطباعة. |
Un orateur a noté avec satisfaction la nouvelle approche éditoriale adoptée pour la Chronique de l'ONU ainsi que la qualité de cette publication. | UN | وأشاد أحد المتكلمين بنشرة وقائع الأمم المتحدة والنهج الجديد المتبع في تحريرها. |
Les principales publications du Département, notamment l'Annuaire des Nations Unies, Afrique Relance et la Chronique de l'ONU, sont distribuées à chaque mission permanente auprès de l'ONU; les délégations des États Membres représentent un pourcentage important de leur lectorat. | UN | فالمنشورات الرئيسية الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام ولا سيما حولية الأمم المتحدة وإنعاش أفريقيا ووقائع الأمم المتحدة توزَّع على كل من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة؛ وتشكل وفود الدول الأعضاء في هذه الحالات، قسما كبيرا من الجمهور المستخدم لهذه المنشورات. |
Les alertes éducatives électroniques habituelles de la Chronique de l'ONU ont été citées comme sources de référence par Google plus de 900 fois et ses articles plus de 80 000 fois. | UN | وقد أحال غوغل رسائل تنبيهية إلكترونية تثقيفية E-Alerts منتظمة لنشرة وقائع الأمم المتحدة أكثر من 900 مرة كما تمت الإحالة إلى مقالاتها أكثر من 000 80 مرة. |
Service de notification électronique de la Chronique de l'ONU | UN | الإخطارات الإلكترونية لمجلة وقائع الأمم المتحدة |
09. Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations concernant la Chronique de l'ONU | UN | 9 - تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بوقائع الأمم المتحدة |