Nous regrettons la suspension, l'année dernière, de la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونأسف لأن المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في العام الماضي قد تعين وقفه. |
Ces négociations sont maintenant entrées dans une phase cruciale, l'objectif étant de les mener à bien avant la cinquième Conférence d'examen qui aura lieu à Genève en 2001. | UN | وقد دخلت هذه المفاوضات الآن مرحلة حاسمة بهدف استكمالها قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس في عام 2001 في جنيف. |
Plus de six mois se sont écoulés depuis la suspension de la cinquième Conférence d'examen de cette Convention. | UN | ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية. |
La Chine appuie la conclusion des négociations sur le protocole avant la convocation de la cinquième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وتؤيد الصين إتمام مفاوضات البروتوكول قبل عقد مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية. |
4. Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence d'examen. | UN | 4- جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي الخامس |
Notre objectif est de conclure des négociations sur le protocole avant la cinquième Conférence d'examen de la Convention. | UN | ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية. |
Selon nous, le processus d'intersession, en cours depuis la cinquième Conférence d'examen, a prouvé son utilité. | UN | وترى أستراليـــا أن عمليــة ما بين الدورات منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس عملية قيمة. |
Le Sous-Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses s'est réuni six fois pendant la période qui a suivi la fin de la cinquième Conférence d'examen, en 2002. | UN | وقد اجتمعت اللجنة الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ست مرات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس عام 2002. |
Les progrès intervenus après la cinquième Conférence d'examen ont permis d'en résoudre bon nombre. | UN | وقد تصدت التطورات التي حدثت منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس للعديد من هذه المسائل. |
Ces moyens techniques sont ainsi bien plus courants aujourd'hui qu'ils ne l'étaient à l'époque de la cinquième Conférence d'examen. | UN | وبالتالي فإن الحصول على هذه التكنولوجيات أكثر يسراً مما كان عليه عند انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس. |
Il y a eu des progrès significatifs après la cinquième Conférence d'examen en ce qui concerne la taille de la séquence nécessaire pour accomplir cela. | UN | وقد سُجل منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس تقدم مهم في حجم المتوالية التي يمكن بها إنجاز ذلك. |
À la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, l'Ambassadeur Reimaa a été élu Président du Comité plénier. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، انتُخب السفير ريما رئيساً للجنة الجامعة. |
Nous appuyons une prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et nous militerons en faveur de cette position à la cinquième Conférence d'examen de ce traité, qui aura lieu l'année prochaine. | UN | ونحن نؤيــد التمديد اللانهائي وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وسنناصر هذا الموقف في المؤتمر الاستعراضي الخامس في السنة المقبلة. |
C'est dans cet esprit que nous nous rendrons à la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques en novembre. | UN | ومن هذا المنطلق نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الخامس للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Cependant, beaucoup reste à faire pour parvenir à cet objectif avant la cinquième Conférence d'examen des États parties, qui se tiendra au plus tard en 2001. | UN | غير أنه ما زال يتعين إنجاز الكثير إذا ما أريد لنا أن نبلغ هذا الهدف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف، في عام 2001 كموعد أخير. |
Cette priorité a été reconnue par les États qui se sont engagés à achever l'élaboration d'un protocole relatif à la vérification avant que ne se tienne la cinquième Conférence d'examen de la Convention de 1972, laquelle doit avoir lieu au plus tard en 2001. | UN | وقد اعترفت الدول بهذه الأولوية من خلال التزامها بالانتهاء من صياغة بروتوكول قبل المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية عام 1972 المقرر انعقاده بحلول عام 2001 على أبعد تقدير. |
Cette priorité a été reconnue par tous les Etats Parties, qui ont pris l’engagement d’achever la rédaction d’un protocole à ce sujet avant la cinquième Conférence d’examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد اعترفت كافة الدول اﻷطراف بهذه اﻷولوية من خلال التزامها بالانتهاء من صياغة بروتوكول قبل المؤتمر الاستعراضي الخامس بموجب الاتفاقية. |
En tant que dépositaire de la CIAB et fervent avocat du programme de travail triennal convenu lors de la cinquième Conférence d'examen en 2002, le Royaume-Uni reste pleinement déterminé à renforcer la Convention. | UN | وتظل المملكة المتحدة، بوصفها وديعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وداعية قوية لبرنامج العمل الثلاثي السنوات المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض الخامس في عام 2002، ملتزمة تماما بتعزيز الاتفاقية. |
La quatrième Conférence d'examen des États parties, tenue en 1997, a demandé que les travaux sur le futur protocole soient achevés au plus tard au moment de la cinquième Conférence d'examen qui doit se tenir en 2001. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض الرابع للدول الأطراف الذي انعقد في عام 1997 قد طلب إنهاء العمل بشأن البروتوكول المقبل بحلول موعد مؤتمر الاستعراض الخامس المقرر عقده في 2001 باعتباره موعدا أقصى. |
4. Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence d'examen. | UN | 4- جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي الخامس |
Point 4. Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence d'examen | UN | البند 4- جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي الخامس |
Nous espérons toutefois que cette action stimulera sérieusement les négociations à Genève durant la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques sur la meilleure manière pour le Groupe spécial de s'acquitter dès que possible de son mandat. | UN | ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن. |
Nous exhortons tous les États parties à la Convention sur les armes biologiques à faire preuve d'une souplesse suffisante afin qu'une décision par consensus puisse être prise à la reprise de la cinquième Conférence d'examen. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على إبداء مرونة كافية بحيث يمكن التوصُّل إلى قرار بتوافق الآراء عندما يستأنف المؤتمر الاستعراض الخامس أعماله. |
À la cinquième Conférence d'examen de la CIAB, tenue en 2002, les États parties à la Convention ont convenu de tenir trois réunions tous les ans avant la tenue de la sixième Conférence d'examen en 2006, afin de tenter de rapprocher les points de vue sur l'application de la Convention et les moyens de la renforcer. | UN | وخلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عُقد في عام 2002 اتفقت الدول الأطراف على عدة أمور منها عقد ثلاثة اجتماعات سنوية قبل مؤتمر الاستعراض السادس المقرر عقده في عام 2006، لمناقشة الموضوع والتوصل إلى فهم مشترك وإلى إجراءات فعالة لتعزيز الاتفاقية. |
4. Le représentant de la Turquie a transmis l'offre de son Gouvernement d'accueillir la cinquième Conférence d'examen à l'automne 2005 et de répondre aux besoins logistiques liés à l'organisation de la Conférence. | UN | 4- وقدم ممثل تركيا عرض حكومته استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد في خريف عام 2005 وتلبية الاحتياجات اللوجستية لتنظيم المؤتمر. |
Lors de la réunion de ce Comité préparatoire, qui a eu lieu du 25 au 27 avril 2001 à Genève, les estimations du coût des services pour le Comité préparatoire et la cinquième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques ont été approuvées. | UN | وفي اجتماع اللجنة التحضيرية الذي عقد من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001 في جنيف، اعتمدت التكاليف المقدرة لخدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |