"la cinquième conférence des ministres de" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الخامس لوزراء
        
    • للمؤتمر الخامس لوزراء
        
    Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. UN أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    En 2008, la Déclaration de Rabat a été adoptée à l'issue de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2008، اعتمد في المؤتمر الخامس لوزراء العدل بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، إعلان الرباط الخاص بتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    La Conférence a, par ailleurs, décidé de convoquer la cinquième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés (COMINAC) au Nigéria en 1996 ainsi que la treizième Réunion du Conseil intergouvernemental (IGC), également au Nigéria, au cours de la période 1994-1995. UN وباﻹضافة الى ذلك، قرر المؤتمر عقد المؤتمر الخامس لوزراء إعلام البلدان غير المنحازة في نيجيريا أيضا خلال عام ١٩٩٦، وعقد الاجتماع الثالث عشر للمجلس الحكومي الدولي في نيجيريا أيضا خلال فترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    L'ALECSO est aussi intervenue dans les travaux préparatoires de la cinquième Conférence des Ministres de l'éducation et ministres chargés de la planification économique dans les États arabes, et de la deuxième session du Comité consultatif d'ARABUPEAL, tenue au Caire, du 11 au 14 juin 1994. UN واشتركت اﻷلكسو أيضا في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس لوزراء التربية والمسؤولين عن التخطيط الاقتصادي في الدول العربية والدورة الثانية للجنة الاستشارية لبرنامج تعميم وتجديد التعليم اﻷساسي ومحو أمية الكبار في الدول العربية بحلول سنة ٢٠٠٠، التي عقدت في القاهرة من ١١ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    45. Les participants à la cinquième Conférence des Ministres de l’information des pays non alignés ont souligné la nécessité de mettre en place un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication sur la base des principes de l’indépendance, du progrès, de la démocratie et d’une coopération mutuellement avantageuse. UN ٤٥ - وقد أكد المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز الحاجة إلى إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على أساس مبادئ الاستقلال والتقدم والديمقراطية والتعاون المتبادل.
    Les participants à la cinquième Conférence des Ministres de l’information des pays non alignés, tenue du 3 au 6 septembre à Abuja (Nigéria), ont résolument appuyé cet appel. UN وقد أكد هذا النداء بحزم المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام والاتصال في بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا بنيجيريا في الفترة من ٣ إلى ٦ أيلول/سبتمبر.
    En 2008, à l'issue de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme a été adoptée la Déclaration de Rabat, qui comprend la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, laquelle a été signée par 17 États membres et ratifiée par un État jusqu'à présent. UN وفي عام 2008، اعتُمد إعلان الرباط في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن اتفاقية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب وقعت عليها 17 دولة عضوا وصدقت عليها دولة واحدة حتى الآن.
    C'est dans cet esprit que nous saluons la tenue, à Rabat (Maroc), du 12 au 16 mai 2008, de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. UN وانطلاقا من هذه الروح، نرحب بعقد المؤتمر الخامس لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في الرباط بالمغرب، في الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو، من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    13. Prenons acte de l'offre du Gouvernement du Royaume du Maroc d'abriter la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; UN 13 - نحيط علما بالعرض الذي قدمتـه حكومة المملكة المغربية بشـأن استضافة المؤتمر الخامس لوزراء العدل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجـه إليها بالشكر على ذلك؛
    Pour illustrer cet engagement, le Maroc a abrité, en mai 2008, la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux contre le terrorisme, qui a permis aux participants de finaliser un projet de convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière de lutte contre le terrorisme. UN وذكر أن المغرب، إثباتا لهذا الالتزام، استضافت في أيار/مايو 2008 المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وهو المؤتمر الذي تناول تنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ووضع نص اتفاقية بشأن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية في الأمور المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    35. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a indiqué que le CapVert avait participé, en 2008, à la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. UN 35- وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الرأس الأخضر شارك في عام 2008 في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    A la cinquième Conférence des Ministres de l'information et de la communication du Mouvement des pays non alignés, tenue à Abuja en septembre 1996, les gouvernements des pays en développement ont souligné la nécessité de prendre des mesures plus dynamiques et d'investir davantage dans l'information et la communication. UN وفي المؤتمر الخامس لوزراء إعلام واتصال حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر عام ٦٩٩١، أكدت حكومات البلدان النامية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر دينامية في ميدان اﻹعلام والاتصال وإلى استثمار قدر أكبر من الموارد في ذلك الميدان.
    C'est d'ailleurs dans le même cadre de concertation et de dialogue au niveau méditerranéen, privilégié par l'Algérie en toute circonstance, que s'est tenue à Alger, les 20 et 24 juin 1999, la cinquième Conférence des Ministres de l'intérieur de la Méditerranée occidentale regroupant outre l'Algérie, l'Espagne, la France, la Jamahiriya arabe libyenne, l'Italie, le Portugal et la Tunisie. UN 18 - وفي هذا الإطار نفسه للتنسيق والحوار في منطقة البحر الأبيض المتوسط، الذي آثرته الجزائر دوما، عقد في الجزائر العاصمة في 20 و 24 حزيران/يونيه 1999، المؤتمر الخامس لوزراء داخلية بلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، بمشاركة إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وتونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا.
    En matière de coopération judiciaire régionale, le Maroc continue de s'efforcer de promouvoir l'accord sur la coopération judiciaire adopté lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des États concernés visant à appliquer intégralement les instruments antiterroristes internationaux. UN 37 - وأخيراً اختتم بقوله إنه في مجال التعاون القضائي الإقليمي، يواصل المغرب مساعيه من أجل دعم اتفاق التعاون القضائي الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التنفيذ الشامل للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    1. M. BORGES (Cuba) déclare que l'ONU ne saurait sous-estimer l'importance de la cinquième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés, qui s'est tenue en septembre 1996; sa Déclaration finale (A/51/372) devrait servir de base pour formuler le texte de la résolution que devrait adopter l'Assemblée générale. UN ١ - السيد بورغس )كوبا(: قال إنه لا يمكن أن تتغاضى اﻷمم المتحدة عن أهمية المؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وينبغي استخدام إعلانه الختامي )A/51/372( كأساس لصياغة قرار تعتمده الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la Déclaration de Rabat, adoptée lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, qui s'est tenue à Rabat du 12 au 16 mai 2008 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، المعقود في الرباط خلال الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    b) la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, organisée en coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie, s'est tenue à Rabat du 12 au 16 mai 2008. UN (ب) المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الفرانكوفونية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي نُظّم بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وعُقد في الرباط من 12 إلى 16 أيار/مايو 2008.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la Déclaration finale de la cinquième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés, tenus à Abuja (Nigéria) du 3 au 6 septembre 1996 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طي هذا نص البيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا، نيجيريا، من ٣ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ )انظر المرفق(.
    105. La délégation libanaise, qui a souscrit à la Déclaration finale de la cinquième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) en septembre 1996, appuie un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication fondés sur les principes de l'indépendance, du progrès, de la démocratie et de la coopération mutuelle. UN ١٠٥ - وأعرب عن تأييد وفد بلده للبيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز المعقود في أبوجا، نيجيريا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وعن تأييده كذلك لوضع نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يقوم على أساس مبادئ الاستقلال، والتقدم، والديمقراطية، والتعاون.
    47. Elle appelle l'attention sur la Déclaration finale de la cinquième Conférence des Ministres de l'information des pays non alignés, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) en septembre 1996 (A/51/372), en particulier sur la section V concernant l'utilisation et l'application des technologies modernes par les médias des pays non alignés. UN ٤٧ - ولفتت الانتباه إلى البيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز المعقود في أبوجا بنيجيريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/51/372) وخاصة الفرع الخامس المتعلق باستخدام وتطبيق التكنولوجيا الحديثة من جانب وسائط اﻹعلام في بلدان عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more