"la circulation internationale" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الدولية
        
    • التنقل الدولي
        
    • التدفق الدولي
        
    • التداول الدولي
        
    Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales UN تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة.
    :: Le Règlement type de l'OEA pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions; UN :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛
    Dans toute tentative de codification, visant clairement à limiter les restrictions abusives à la circulation internationale des personnes, il est essentiel de ne pas léser les catégories les plus vulnérables d'étrangers, telles que les réfugiés, que le droit international cherche à protéger. UN ففي أي محاولة للتدوين، تهدف بوضوح إلى الحد من القيود التعسفية التي تفرض على الحركة الدولية للأشخاص، من الضروري عدم الإضرار بأضعف فئات الأجانب، مثل اللاجئين، الذين يسعى القانون الدولي إلى حمايتهم.
    Certains États ont empêché la circulation internationale des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes d'incitation, ou ont refusé de leur donner asile. UN ومنعت بعض الدول التنقل الدولي للأشخاص المشتبه في إدانتهم بالتحريض، أو رفضت منحهم ملاذا آمنا.
    45. Le guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé serait un instrument juridique de grande importance en ce qu'il améliorerait la circulation internationale des investissements privés. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة.
    Accord visant à faciliter la circulation internationale du matériel visuel et auditif de caractère éducatif, scientifique et culturel. UN اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي.
    f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations comme moyen d'identifier des tendances générales. UN (و) تعزيز رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخدامها في تحديد الاتجاهات العامة.
    f) Identification précise des tendances de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations. UN (و) إجراء تحديد دقيق للاتجاهات في مجال الحركة الدولية المشروعة للسلائف ولاستخداماتها.
    f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales; UN )و( تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيماوية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة؛
    f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales; UN )و( تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيماوية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة؛
    Il s’agit d’une pièce maîtresse au regard de l’application de la Convention, qui concerne essentiellement le renforcement des contrôles relatifs à la circulation internationale licite des armes à feu, de leurs parties et de leurs munitions. UN واللوائج النموذجية لبنة أساسية في تنفيذ اتفاقية البلدان اﻷمريكية تركز على تحسين الرقابة على الحركة الدولية المشروعة لﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر .
    Prenant note encore des travaux de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains sur la question du contrôle de la circulation internationale des armes à feu et des explosifs illicites, y compris la proposition d'une réglementation type pour le contrôle de la circulation internationale des armes à feu, UN وإذ يحيط علما كذلك بما اضطلعت به اللجنة المشتركة بين الدول اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية من أعمال بشأن مسألة مراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية والمتفجرات غير المشروعة، بما في ذلك الاقتراح الخاص باللائحة النموذجية لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية،
    Le droit interne et la pratique des États influencent directement la réglementation de la circulation internationale des personnes, y compris l'entrée, le séjour, le traitement et l'éloignement des étrangers. UN 115 - يقوم القانون الوطني والممارسة الوطنية بدور مباشر في تنظيم الحركة الدولية للأشخاص، بما في ذلك دخول الأجانب وحضورهم ومعاملتهم وطردهم.
    o) Surveillance accrue de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations en vue de déterminer des tendances générales; UN (س) تعزيز رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها، لتحديد الاتجاهات العامة؛
    n) Identification précise des tendances de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations; UN (ن) التحديد الدقيق للاتجاهات في الحركة الدولية المشروعة للسلائف واستخداماتها؛
    L'interdiction de voyager est un outil de prévention essentiel pour perturber la circulation internationale des personnes inscrites sur la Liste. UN 60 - حظر السفر أداة وقائية حيوية في تعطيل التنقل الدولي للأفراد المدرجين في القائمة.
    On a fait observer que la circulation internationale des êtres humains avait favorisé l'expansion mondiale de cette épidémie. UN ولوحظ أن التنقل الدولي للأشخاص قد ساهم في انتشار هذا الوباء العالمي().
    La structure de vigilance sanitaire s'inscrit également dans un cadre international de coordination des mesures assuré par la Commission européenne afin d'assurer une alerte la plus précoce possible et la réponse la plus appropriée dans un contexte où la circulation internationale devient un facteur clef de la propagation des épidémies. UN ويندرج الهيكل المذكور الذي يتوخى اليقظة الصحية أيضاً في إطار دولي لتنسيق التدابير التي تكفلها المفوضية الأوروبية لضمان إعلان حالة تأهب في أبكر وقت ممكن وكفالة أنسب الاستجابات في سياق بات فيه التنقل الدولي عامل حاسم في تفشي الأوبئة.
    7. Souligne l'importance de la coopération internationale pour l'établissement d'un nouvel équilibre et d'une plus grande réciprocité dans la circulation internationale de l'information, de façon notamment à corriger les inégalités au niveau de la circulation de l'information à destination des pays en développement et en provenance de ceux-ci; UN 7- تؤكد ما للتعاون الدولي من أهمية في إقامة توازن جديد وزيادة التدفق الدولي للمعلومات على أساس المعاملة بالمثل، لا سيما تقويم أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    < < À faire des recommandations sur les moyens de renforcer la participation des pays en développement à la circulation des informations et des idées, en vue de promouvoir un nouvel équilibre et une plus grande réciprocité dans la circulation internationale des informations; > > . UN " أن يُقدم توصيات بشأن سُبل تحسين مشاركة البلدان النامية في تدفق المعلومات والأفكار، بغية تحقيق توازن جديد وقدر أكبر من التبادل في التدفق الدولي للمعلومات " ؛
    Accord visant à faciliter la circulation internationale du matériel visuel et auditif de caractère éducatif, scientifique et culturel. UN الاتفاق الخاص بتسهيل التداول الدولي للأجهزة والأدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي.
    Accord visant à faciliter la circulation internationale du matériel visuel et auditif de caractère éducatif, scientifique et culturel. Lake Success (New York), 15 juillet 1949 UN اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي للأجهزة والأدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي - ليك سكسيس، نيويورك، 15 تموز/يوليه 1949

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more