• la citoyenneté britannique, pour ceux qui jouissent du droit de résidence au Royaume-Uni; | UN | ● الجنسية البريطانية لﻷشخاص الذين لهم حق اﻹقامة في المملكة المتحدة؛ |
Article 3 Attribution de la citoyenneté britannique aux citoyens des territoires britanniques d'outre-mer | UN | المادة 3: منح الجنسية البريطانية لمواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار |
Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique. | UN | ويعطي القانون الجنسية البريطانية لشعوب الأقاليم البريطانية ما وراء البحار بما في ذلك الشعب البرمودي. |
la citoyenneté britannique et les territoires britanniques | UN | الجنسية البريطانية والأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار |
Article 4 Acquisition de la citoyenneté britannique par déclaration de citoyen des territoires britanniques d'outre-mer | UN | المادة 4: حصول مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار على الجنسية البريطانية عن طريق التسجيل |
Article 5 et annexe 1 Acquisition de la citoyenneté britannique du fait de l'association aux territoires britanniques d'outre-mer | UN | المادة 5 والبيان التفسيري رقم 1: الحصول على الجنسية البريطانية في حالة الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار |
L'enfant pourra donc acquérir la citoyenneté britannique de la même façon que tout autre enfant abandonné à la naissance, trouvé au Royaume-Uni dans des circonstances identiques. | UN | ويحصل هذا اللقيط على الجنسية البريطانية على نحو ما يحصل عليها أي مولود جديد يوجد لقيطا في المملكة المتحدة في ظروف مماثلة. |
Des précédents ont déjà été créés pour l’octroi de la citoyenneté britannique sans réciprocité dans le cas des îles Falkland et de Gibraltar. | UN | فهناك سوابق لهذه الحالة عندما تم عرض الجنسية البريطانية دون تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل في حالة جزر فوكلاند وجبل طارق. |
Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique. | UN | ويعطي القانون الجنسية البريطانية لشعوب الأقاليم البريطانية ما وراء البحار، بما في ذلك الشعب البرمودي. |
Le Bureau a noté qu'un exode s'était produit après que la Grande-Bretagne eut décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. | UN | وذكر المكتب أنه في أعقاب إعادة منح الجنسية البريطانية إلى مواطني سانت هيلانة في عام 2002، تعرضت الجزيرة إلى عملية نزوح. |
Le Bureau a noté qu'un exode s'était produit après que la Grande-Bretagne eût décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. | UN | ولاحظ المكتب أنه بعد إعادة منح الجنسية البريطانية للهيلانيين في عام 2002، شهدت الجزيرة نزوحا جماعيا. |
Le Bureau a noté qu'un exode s'était produit après que la Grande-Bretagne eût décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. | UN | وذكر المكتب أنه في أعقاب إعادة منح الجنسية البريطانية إلى مواطني سانت هيلانة في عام 2002، تعرضت الجزيرة إلى عملية نزوح. |
La loi britannique sur les territoires d'outre-mer de 2002 accorde la citoyenneté britannique aux < < ressortissants des territoires britanniques d'outre-mer > > . | UN | وينص قانون أقاليم ما وراء البحار البريطانية لعام 2002 على منح الجنسية البريطانية لمواطني هذه الأقاليم. |
Après que la Grande-Bretagne a décidé en 2002 d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Sainte-héléniens, l'île a connu un exode. | UN | وعلى إثر استئناف منح الجنسية البريطانية لأهالي سانت هيلانة في عام 2002، شهدت الجزيرة نزوحا لسكانها. |
Le Bureau a constaté un exode après que la Grande-Bretagne eut décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. | UN | ولاحظ المكتب أنه بعد إعادة منح الجنسية البريطانية للهيلانيين في عام 2002، شهدت الجزيرة نزوحا جماعيا. |
Le Bureau a constaté un exode après que la Grande-Bretagne eut décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. | UN | ولاحظ المكتب أنه بعد إعادة منح الجنسية البريطانية للسانت هيلانيين في عام 2002، شهدت الجزيرة هجرة جماعية. |
Le projet d'amendement du British Nationality Act mis au point prévoyait d'accorder la citoyenneté britannique aux résidents des territoires d'outre-mer qui rempliraient les conditions requises. | UN | وقد تم إعداد مشروع التوجيهات الخاصة بتعديل قانون الجنسية البريطانية لمنح الجنسية البريطانية لمواطني أقاليم ما وراء البحار المؤهلين لنيلها. |
Même si le Gouvernement du Royaume-Uni actuel a commencé la restitution de la citoyenneté britannique à part entière aux habitants de Sainte-Hélène, l'introduction dans sa législation de la loi requise est très lente. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة المملكة المتحدة الراهنة قد تعهدت بإعادة المواطنة البريطانية الكاملة لسكان سانت هيلانه، فقد تباطأت للغاية في التقدم بمشروع القانون اللازم. |
Dans cette charte, le monarque octroyait en outre aux habitants de l'île la citoyenneté britannique à part entière et à perpétuité. | UN | ومنح الملك في الميثاق أيضا الجنسية الانكليزية الكاملة الدائمة للسكان. |
Les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer qui deviennent citoyens britanniques, conserveront leur statut de citoyen des territoires britanniques d'outre-mer, sauf s'ils y renoncent volontairement, et ils pourront renoncer à la citoyenneté britannique s'ils ne souhaitent pas l'avoir. | UN | ويحتفظ مَن يصبح مواطنا بريطانيا من مواطني الأقاليم البريطانية بجنسية الإقليم ما لم يتخل عنها؛ وبإمكانه التخلي عن الجنسية البريطانية إن لم يكن راغبا فيها. |
Le sentiment d’injustice qu’éprouvaient les citoyens de nombreux territoires qui ne jouissaient pas encore de la citoyenneté britannique était considéré comme légitime. | UN | لقد تم تفهم اﻹحساس بالظلم في العديد من أقاليم ما وراء البحار الناجم عن عدم التمتع بالجنسية البريطانية. |
c) Ceux qui ne souhaiteraient pas prendre la citoyenneté britannique pourraient rester citoyens des territoires dépendants du Royaume-Uni; | UN | )ج( يحق لمن لا يرغبون في الحصول عليها الاحتفاظ بوضعهم كمواطنين من أقاليم تابعة لبريطانيا؛ |
Pour pouvoir acquérir automatiquement la citoyenneté britannique, un enfant doit être né de parents eux-mêmes citoyens britanniques ou installés au Royaume-Uni. | UN | ولكي يتمكن الطفل من اكتساب الجنسية البريطانية بصورة آلية، يجب أن يولد من والدين يكونان ذاتهما مواطنين بريطانيين أو يقيمان في المملكة المتحدة. |
Par conséquent, l’octroi de la citoyenneté britannique ne constituera pas un obstacle pour les territoires d’outre-mer qui choisissent de devenir indépendants de la Grande-Bretagne. | UN | ولا يشكل هذا المنح اﻷخير للجنسية البريطانية حاجزا بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تفضل أن تكون مستقلة عن بريطانيا. |
L'article 4 précise les dispositions de la loi de 1981 applicables aux demandes à venir d'acquisition de la citoyenneté britannique par déclaration de citoyen des territoires britanniques d'outre-mer dans un nouveau paragraphe 4A. | UN | 16 - تدرج المادة 4 في قانون عام 1981 مادة جديدة 4 - ألف تتناول الطلبات المقبلة لتسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار كمواطنين بريطانيين. |