"la civilisation occidentale" - Translation from French to Arabic

    • الحضارة الغربية
        
    Le destin de la civilisation occidentale repose sur vous pour lui faire entendre raison. Open Subtitles أن مصير الحضارة الغربية متوقف على أن تقنعها بالعدول عن ذلك
    Penses-tu que la civilisation occidentale touche à sa fin ? Open Subtitles هل تعتقد أن الحضارة الغربية تشارف على نهايتها؟
    Tel avait été le cas en particulier des Huaoranis, une tribu de 2 715 membres qui vivait à l'âge de pierre et n'était aucunement intégrée à la civilisation occidentale. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على حالة الهواريين وهم قبيلة من العصر الحجري لا يزيد عدد أفرادها عن ٢ ٧١٥ شخصا لم تندمج حتى اﻵن في الحضارة الغربية.
    Cette résolution, de même que la proposition visant à reconnaître les droits de la Terre nourricière, rompt avec la vision du monde qui a servi de fondement à la civilisation occidentale. UN ويمثل ذلك القرار، والاقتراح بالاعتراف بحقوق أمنا الأرض، تخليا عن الرؤية العالمية التي كانت أساس الحضارة الغربية.
    Il a évoqué la contribution de l’Islam à la civilisation occidentale et déclaré que la mondialisation actuelle de l’économie et de la culture éliminait les derniers vestiges d’isolationnisme. UN واستعرض إسهام اﻹسلام في الحضارة الغربية وقال إن عولمة الاقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة الانعزالية.
    Si le syndrome du nez blanc anéantie la population de chauve-souris, ça pourrait menacer la civilisation occidentale. Open Subtitles فتعداد الخفافيش ربما يهدد الحضارة الغربية
    Mais si la civilisation occidentale doit s'éteindre j'en aurai au moins sauvé un fragment. Open Subtitles و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية فعلى الأقل سأنقذ جزء صغير منها
    On apprend à Teyla combien le football est la pierre angulaire de la civilisation occidentale. Open Subtitles نطلع تايلا كيف أن كرة القدم الأمريكية هى قلب الحضارة الغربية
    Empêcher ta mère de détruire la civilisation occidentale. Open Subtitles لإيقاف الأم لتدمير الحضارة الغربية. هل لديك مانع؟
    Le destin de la civilisation occidentale repose sur vous pour lui faire entendre raison. Open Subtitles مصير الحضارة الغربية يعتمد على حديثك معها
    Vous pourriez profiter de la civilisation occidentale, tant que vous le pouvez. Open Subtitles أعني ، ألا يجب أن تخرجي و تكتشفي الحضارة الغربية
    Plus particulièrement, beaucoup pensent qu'il y a un conflit inévitable entre la civilisation occidentale et ses valeurs et la civilisation islamique et ses valeurs. UN وعلى وجه التحديد، يعتقد كثيرون أن هناك صداما حتميا بين الحضارة الغربية والقيم الغربية والحضارة اﻹسلامية والقيم اﻹسلامية.
    Contestant les vues de F. Fukuyama, selon lequel l'histoire évolue dans une direction unique, S. Huntington affirme qu'un effort sera nécessaire pour identifier les éléments communs à la civilisation occidentale et aux autres civilisations. Nous nous dirigeons, d'après lui, non pas vers une civilisation universelle mais vers un monde comprenant différentes civilisations, chacune devant apprendre à coexister avec les autres. UN وقال إن السيد هنتنغتون لا يتفق مع السيد نوكوياما في أن التاريخ يسير في اتجاه وحيد بل يؤكد أنه ينبغي محاولة تحديد العناصر المشتركة بين الحضارة الغربية والحضارات اﻷخرى، فهو يرى أن البشرية لا تسير باتجاه حضارة عالمية بل نحو عالم يضم حضارات مختلفة يتعين على كل منها أن تتعايش مع الحضارات اﻷخرى.
    Le sociologue allemand Max Weber a prévu qu'un désenchantement général marquerait l'ère industrielle moderne, en particulier la civilisation occidentale. UN 21 - وتنبأ ماكس ويبر، عالم الاجتماع الألماني، بزوال عام للسحر في الحقبة الصناعية الحديثة لا سيما في الحضارة الغربية.
    la civilisation occidentale est supérieure parce que sa plus grande valeur est la liberté, qui n'est pas l'héritage de la culture islamique > > . UN إن الحضارة الغربية أعلى شأنا لأن الحرية هي أغلى ما لديها من قيم، الأمر الذي لا يدخل في تراث الثقافة الإسلامية " .
    Le chef d'un gouvernement européen vient d'affirmer à Berlin que la civilisation occidentale est supérieure à la civilisation islamique et que l'Occident continuera de conquérir les peuples, même si cela entraîne une confrontation avec la civilisation islamique, qui n'a pas évolué depuis 1 400 ans. UN وأكد رئيس حكومة أوروبية مهم في برلين أن الحضارة الغربية أسمى من الحضارة الإسلامية، وأن الغرب سيواصل قهر الشعوب، حتى إذا كان هذا يعني مواجهة مع الحضارة الإسلامية، التي ظلت راكدة منذ 400 1 سنة.
    L'islam ne menace pas la civilisation occidentale. UN الإسلام ليس خطرا يهدد الحضارة الغربية.
    Ce dogme se résume à une caractérisation hostile de l'islam, dont les valeurs sont décrites comme étant fondamentalement opposées à celles de la civilisation occidentale qui, elle, puiserait ses racines dans le christianisme. UN وخلاصة هذه النظرة العقائدية المتشدِّدة هي الغلو بلا هوادة في وصف وتصوير الإسلام كدين ذي قيم تتعارض بصورة أساسية مع قيم الحضارة الغربية التي تصوَّر باعتبارها قيماً مترسخة في الديانة المسيحية.
    Nous connaissons bien sûr tous le génie incomparable et l'immense rayonnement de son pays et de son peuple dans le monde entier, et nous savons que leur grandeur et leur apport inestimable à la civilisation occidentale sont bien plus anciens que l'unité. UN ندرك جميعا العبقرية منقطعة النظير والتأثير الهائل لبلده وشعبه في أنحاء العالم. ونعرف، بالطبع أن عظمته وإسهاماته التي لا تقدر في الحضارة الغربية أقدم بكثير من وحدته.
    Mais personne le fait, car les bonnes manières déclinent avec la civilisation occidentale. Open Subtitles ورساله التذكر الترحيبيه لإيقاف الهواتف المحمولة الخاصة وأن تصمت ولكن لا أحد يفعل ذلك لأنه دعونا نواجه الأمر حسن الخلق ليست سوى أحدث ضحية في انهيار الحضارة الغربية المستمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more