"la clôture de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • السياج الأمني
        
    • الجدار الأمني
        
    • الحاجز الأمني
        
    • السور اﻷمني
        
    • بناء السياج
        
    Nous n'allons pas répéter ici dans le détail nos arguments quant à la légalité et à la nécessité de la clôture de sécurité. UN إننا لسنا بحاجة إلى أن نكرر بالتفصيل حججنا فيما يتعلق بقانونية السياج الأمني والضرورة الداعية إليه.
    Un tel moyen aurait permis aux terroristes infiltrés de franchir la clôture de sécurité sans déclencher l'alarme. UN ومن شأن مثل هذه الأداة أن تمكن المتسللين من اختراق السياج الأمني دون أن تنطلق أي أجهزة للإنذار.
    Le manque de rigueur qui ressort de la manière dont le Rapporteur spécial traite la question du plan de désengagement est évident aussi dans la manière dont il aborde la question de la clôture de sécurité. UN إن الافتقار الواضح إلى قوة الحجة في معالجة التقرير لمبادرة فك الارتباط ظاهر في معالجته لمسألة السياج الأمني.
    La barrière entre les Israéliens et les Palestiniens ne provient pas de la clôture de sécurité, mais du terrorisme qui l'a rendue nécessaire. UN ليس الجدار الأمني هو الحاجز بين الإسرائيليين والفلسطينيين ، وإنما الإرهاب الذي جعله ضروريا.
    la clôture de sécurité n'a jamais été et ne sera jamais une question politique. UN إن الجدار الأمني لم يكن ولن يكون مسألة سياسية، بل كان وسيظل دائما مسألة أمنية.
    Le rapport prétend que, lors de la construction de la clôture de sécurité d'Israël, les Palestiniens auraient perdu 29 puits, ce qui est tout bonnement inexact. UN 89 - والتقرير يزعم أن إنشاء الحاجز الأمني لإسرائيل من شأنه أن يحرم الفلسطينيين من 29 بئرا، وهذا غير صحيح على الإطلاق.
    la clôture de sécurité entre les sections ouest et est du site avait été renforcée par quatre rangées de blocs de béton et deux rouleaux de barbelés. UN وقد جرى تعزيز السور اﻷمني الفاصل بين القسمين الغربي والشرقي للموقع بإضافة أربعة صفوف من الكتل الخرسانية وصفين من اﻷسلاك الشائكة.
    (MTU 6969/6639) Deux (2) soldats des FAL ont franchi la Ligne bleue et se sont approchés de la clôture de sécurité. UN عبر جنديان تابعان للقوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق واقتربا من السياج الأمني ثم قاما بهز هذا السياج وغادرا المنطقة
    À la faveur de l'obscurité, quatre terroristes se sont approchés de la clôture de sécurité du côté libanais de la frontière et ont ouvert le feu au moyen de roquettes et d'armes automatiques contre des soldats israéliens près du Moshav Zar'it. UN فتحت جنح الظلام، اقترب أربعة إرهابيين من السياج الأمني على الجانب اللبناني من الحدود وأطلقا قنابل ذات دفع صاروخي وفتحا النار من بنادق أوتوماتيكية على جنود إسرائيليين قرب مستوطنة زاريت.
    Plus tard dans la journée, les FDI ont empêché un quatrième véhicule piégé d'atteindre la clôture de sécurité près de Kibbutz Nirim. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، أحبطت قوات الدفاع الإسرائيلية محاولة أخرى بمنعها مركبة مفخخة رابعة من الوصول إلى السياج الأمني بالقرب من كيبوتز نيريم.
    Deux (2) soldats armés des FAL se sont approchés de la clôture de sécurité et l'un (1) des soldats a chargé son arme en la dirigeant vers une patrouille des FDI. UN اقترب جنديان مسلحان تابعان للقوات المسلحة اللبنانية من السياج الأمني وقام أحدهما بتلقيم سلاحه باتجاه دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية
    En outre, aujourd'hui également, des terroristes ont fait détoner un engin explosif près de la clôture de sécurité dans le nord de la bande de Gaza, attaquant des soldats des Forces de défense israéliennes qui menaient des activités de routine dans la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، فجر إرهابيون في وقت سابق من هذا اليوم جهازا متفجرا بالقرب من السياج الأمني في شمال قطاع غزة، وهاجموا قوة من جيش الدفاع الإسرائيلي كانت تؤدي عملا روتينيا في المنطقة.
    De surcroît, ces deux derniers mois, plus de 12 engins explosifs ont été placés le long de la clôture de sécurité à Gaza pour être détonés lors d'attaques contre les Forces de défense israéliennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع على طول السياج الأمني في قطاع غزة ما يزيد عن 12 جهازا من الأجهزة المتفجرة التي فجرت في هجمات على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي على مدى الشهرين الماضيين.
    24. Certains faits et chiffres cités dans le rapport, en particulier la description des conséquences de la construction de la clôture de sécurité par Israël, étaient considérablement exagérés. UN 24- ورأى أن بعض الوقائع والأرقام المذكورة في التقرير، ولا سيما وصف النتائج المترتبة على بناء السياج الأمني الإسرائيلي، مبالَغ فيها بشكل مفرط.
    Aussi bien avant la construction de la clôture de sécurité qu'actuellement, les Palestiniens souhaitant entrer dans Jérusalem doivent solliciter une autorisation d'entrée et peuvent entrer par des secteurs d'accès spécial conçus pour faciliter les contrôles de sécurité. UN ويجب على الفلسطينيين الذين يرغبون الدخول إلى القدس، سواء كان ذلك قبل تشييد الجدار الأمني أو في الوقت الراهن، الحصول على إذن دخول ويمكنهم الدخول عبر مداخل خاصة الغرض منها تيسير عمليات التفتيش الأمني.
    Il convient de souligner que la construction de la clôture de sécurité n'a aucune influence sur ces arrangements. UN ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات.
    La construction de la clôture de sécurité a été motivée par l'une d'elles - le massacre de l'hôtel Park à Netanya, qui a fait 28 morts et 65 blessés parmi les personnes venues y célébrer la Pâque. UN وكان أحد هذه الهجمات، وهو المذبحة التي وقعت في الاحتفال بعيد الفصح في فندق بارك في نتانيا وقُتل فيها 28 شخصا وأصيب 65 بجراح، هو الباعث على تشييد الجدار الأمني.
    En grande partie grâce à l'efficacité de la clôture de sécurité, Israël a en fait été en mesure d'alléger un grand nombre de restrictions à la liberté de circulation imposées dans les territoires. UN والواقع أن إسرائيل أمكنها تخفيف كثير من التقييدات المفروضة على حرية الحركة في الأراضي، ومرجع ذلك إلى حد كبير فعالية الجدار الأمني.
    Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la clôture de sécurité d'Israël, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la clôture n'a pas encore été édifiée. UN في الوقت الذي كان المقرر الخاص يكتب فيه تقريره الحالي الذي ينتقد فيه بقسوة الجدار الأمني الإسرائيلي، قام الانتحاريون بتفجير حافلتين في مدينة بير سبع، الواقعة في منطقة لم يشيد فيها الجدار بعد.
    Les terroristes se sont rendus en voiture de Djénine à Jérusalem au Sud, leurs tentatives pour entrer en Israël plus au nord ayant vraisemblablement échoué du fait de la clôture de sécurité. UN وقد استقل الإرهابيون سيارة من جنين واتجهوا جنوبا نحو القدس، ويحتمل أنهم أُحبطوا في محاولتهم دخول إسرائيل من أقصى الشمال بسبب الحاجز الأمني.
    126. Le 10 novembre, un Palestinien de 14 ans et demi, qui avait été pris du côté israélien de la clôture de sécurité entourant la bande de Gaza, a été condamné par un tribunal militaire israélien à quatre mois d’emprisonnement ferme et à six mois avec sursis. UN ١٢٦ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت محكمة عسكرية إسرائيلية حكما بالسجن لمدة أربعة أشهر إضافة إلى ستة أشهر مع إيقاف التنفيذ على صبي فلسطيني يبلغ من العمر ١٤ سنة ونصف ضبط على الجانب اﻹسرائيلي من السور اﻷمني المحيط بقطاع غزة.
    Si cela n'était pas suffisamment choquant, les terroristes auraient dit aux enquêteurs qu'ails avaient cherché pour pénétrer en Israël une zone où la clôture de sécurité n'avait pas encore été construite. UN وإن لم يكن هذا مسببا لقدر كاف من الصدمة، يقال إن الإرهابيين ذكرا للمحققين أنه من أجل التغلغل إلى داخل إسرائيل، حاولا التوصل إلى منطقة لم يتم فيها بناء السياج بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more