"la classe de" - Translation from French to Arabic

    • الصف
        
    • رتبة
        
    • الموظف بالعمل
        
    • في صف
        
    • لصف
        
    • من فصل
        
    • مستويات رتب
        
    Au niveau de la classe de quatrième le taux de redoublement des filles est de 28,3 % contre 25,9 % chez les garçons. UN وعلى صعيد الصف الرابع، بلغ هذا المعدل لدى البنات 28.3 في المائة مقابلة 25.9 في المائة لدى الأولاد.
    Nous sommes allés là sur une excursion dans le sixième, Mrs. la classe de Broka. Open Subtitles ذهبنا الي هناك في رحلة ميدانية في الصف السادس صف السيدة بروكا
    Bagarreurs de bar et, insulaires du Pacifique. Ils cherchent pour gonfler la classe de bizut. Open Subtitles مقاتلو الحانات, و سكان جزر المحيط الهادي يتطلعون لإقصاء طلاب الصف الأول
    Il doit être versé sous forme d'une somme forfaitaire, quelles que soient la localité où le fonctionnaire était en poste, la localité désignée pour le congé de détente et la classe de l'intéressé. UN ويتعين دفعه في شكل مبلغ مقطوع، بغض النظر عن مركز العمل، أو المكان المعين للراحة والاستجمام أو رتبة الفرد.
    La proposition de reclasser le poste de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence de la classe D-2 à la classe de sous-secrétaire général vise à rationaliser la structure de l'équipe dirigeante du Bureau. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    Développement des programmes d'orientation professionnelle de manière à promouvoir l'accès des filles à l'enseignement technique après la classe de dixième; UN التركيز على برامج التوجيه المهني لتعزيز التحاق الإناث بعد الصف العاشر ببرامج التعليم المهني؛
    Dans le cadre d'un autre programme, des bourses sont accordées aux étudiantes jusqu'à la classe de seconde. UN ويوفر برنامج آخر معاشات للطالبات حتى الصف العاشر.
    Dans le cadre d'un autre programme, des bourses sont accordées aux étudiantes jusqu'à la classe de seconde. UN ويوفر برنامج آخر معاشات للطالبات حتى الصف العاشر.
    Sur un total de près de 650 millions d'élèves de l'enseignement primaire, 250 millions n'atteignent jamais la classe de niveau 4 ou y parviennent sans savoir lire et écrire. UN ومن نحو 650 مليون تلميذ في المدارس الابتدائية، هناك ما يصل إلى 250 مليون إما لا يصلون إلى الصف الرابع أو يصلون إليه دون أن يتعلموا القراءة والكتابة.
    L'éducation des filles jusqu'à la classe de douzième est gratuite dans les établissements publics. UN وتعليم البنات حتى الصف الثاني عشر في المؤسسات العامة مجاني أيضاً.
    En fait, tous les enfants résidant aux Bahamas bénéficient du libre accès à l'enseignement depuis la maternelle jusqu'à la classe de niveau douze. UN وفي الواقع، فإن جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما يمنحون إمكان الحصول على التعليم المجاني من الحضانة إلى الصف 12.
    Tous les enfants sont assurés d'un enseignement gratuit, universel à tous les niveaux et obligatoire jusqu'à la classe de troisième. UN والتعليم المجاني الشامل مضمون لجميع الأطفال، بجميع المستويات، وهو إلزامي حتى الصف التاسع.
    J'étais en CM2 et j'ai commencé à vomir au milieu de la classe de maths. Open Subtitles كنت في الصف الخامس بدأت أتقيأ في منتصف حصة الرياضيات
    Il faudrait envisager de reclasser le poste de Conseiller de la police civile et la classe de son poste; UN وينبغي النظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته؛
    Il ne semble pas y avoir de critère bien établi pour fixer la classe de ces postes. UN ويبدو أنه لا يوجد معيار مستقر لتحديد رتبة مثل هذه الوظائف.
    Les organismes de renseignement criminel et les agents de la classe de directeur général de la police coordonnent les fonctions des divers services d'enquête dans les États. UN وتقوم إدارات الاستخبارات الجنائية والضباط من رتبة مدير عام في الشرطة بتنسيق عمل مختلف وكالات التحقيق في الدولة.
    Reclassement du poste du Représentant personnel de la classe de sous-secrétaire général à la classe de secrétaire général adjoint. UN 17 - ترفيع رتبة الممثل الشخصي الحالية من أمين عام مساعد إلى وكيل أمين عام.
    la classe de risque principal ou, lorsqu'elle existe, la division de chacune des marchandises dangereuses contenues dans le colis doivent figurer sur cette marque. UN ويجب أن توضح في العلامات رتبة الخطر الأساسي أو، عندما تحدد، شعبة كل من البضائع الخطرة التي يحتوي عليها الطرد.
    La promotion à la classe de ce poste est alors accordée rétroactivement à compter de la date effective de la nomination. UN وعندئذ تعتبر الترقية سارية بأثر رجعي من تاريخ تكليف الموظف بالعمل الجديد.
    Et je sais que tout le monde dans la classe de biologie est en train de me regarder parce que qui en 6eme à 12 ans ? Open Subtitles وأعرف أن الجميع في صف الأحياء ينظرون ألي لان من أيضاً سيكون لديه قضيبه طوله 6.3 أنش عندما يكون عمره 12 عاما؟
    Parce qu'après on a classe d'histoire du théâtre ensemble et l'audition pour la classe de photographie ensemble ... Open Subtitles لأنه بعدها لدينا صف التاريخ المسرحي معاً و التقدم لتجربة أداء لصف الكاميرا معاً
    J'étais là, en train de choisir notre millionième pizza, et j'ai croisé un groupe entier de familles de la classe de Brick... Open Subtitles كنت هناك، أُحضر البيتزا للمرة المليون وقابلت مجموعة كبيرة من العائلات من فصل (بريك)
    Le Comité consultatif considère que la classe de bon nombre des emplois proposés est dans l'ensemble trop élevée par rapport aux fonctions et attributions qui y sont attachées et qui concernent pour la plupart le soutien logistique et d'autres activités d'appui. UN وترى اللجنة عموما أن مستويات رتب العديد من الوظائف المقترحة تبدو رفيعة مقارنة بالواجبات والمسؤوليات المتصلة بها وهي في معظمها ذات طبيعة لوجستية وللدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more