Pour les réexamens de 2000 et 2003, la CNUCED a élaboré des profils de vulnérabilité pour le Cap-Vert, les Maldives, Samoa et Vanuatu. | UN | وبالنسبة لاستعراضي عام 2000 وعام 2003، أعد الأونكتاد سمات الضعف الاقتصادي بالنسبة للرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف. |
23. la CNUCED a élaboré un projet d'assistance technique sur la création d'un pôle commercial en Arménie, projet qui a été financé par la Banque mondiale. | UN | 23- وقد أعد الأونكتاد مشروعاً للمساعدة التقنية لإنشاء نقطة تجارية في أرمينيا، وقام البنك الدولي بتمويله. |
51. la CNUCED a élaboré les modalités d'une étude de faisabilité portant sur la mise en place du système de suivi Road Tracker dans les couloirs routiers de transit d'Afrique de l'Ouest à la demande du secrétariat de l'UEMOA. | UN | 51- أعد الأونكتاد إطاراً مرجعياً لدراسة جدوى لتنفيذ نظام لتعقب حركة النقل البري بواسطة الطرق في ممرات النقل العابر البرية في غرب أفريقيا بناء على طلب من أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Afin d'aider les décideurs dans ce domaine, la CNUCED a élaboré le Cadre directeur pour l'entreprenariat. | UN | ولمساعدة واضعي السياسات في هذا المسعى، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات تنظيم المشاريع. |
À cet égard, la CNUCED a élaboré le Système douanier automatisé (SYDONIA), un système informatisé de gestion douanière qui est installé dans plus de 80 pays. | UN | وفي هذا المضمار، وضع الأونكتاد النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، وهو نظام محوسب لإدارة الجمارك مركّب في أكثر من 80 بلداً. |
la CNUCED a élaboré le concept de partenariat universitaire pour développer l'enseignement et la recherche dans les universités partenaires grâce à des échanges entre ces dernières et à une coopération plus étroite. | UN | وقد استحدث الأونكتاد مفهوم الشراكات الأكاديمية من أجل النهوض بالتعليم والبحث في الجامعات الشريكة من خلال التبادلات بين هذه المؤسسات وتوثيق التعاون مع الأونكتاد. |
8. À la demande du Gouvernement angolais, la CNUCED a élaboré un descriptif de projet et mobilisé l'appui financier du Gouvernement angolais et du PNUD. | UN | 8- وبطلب من حكومة أنغولا، أعد الأونكتاد مشروع وثيقة وقام بحشد الدعم المالي من الحكومة الأنغولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2013, la CNUCED a élaboré des indicateurs permettant de mesurer et de comparer les capacités productives des PMA, conformément au mandat de Doha (par. 65 e)). | UN | 12- وفي عام 2013، أعد الأونكتاد مؤشرات لقياس القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ووضع معايير مرجعية لها، تمشياً مع الطلب الوارد في ولاية الدوحة (الفقرة 65(ه((. |
50. Outre l'examen de la politique d'investissement, la CNUCED a élaboré un Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement en Zambie, qui a été présenté à M. Rupiah Banda, VicePrésident de la Zambie, à Lusaka en mars 2007. | UN | 50- وبالإضافة إلى استعراض سياسة الاستثمار، أعد الأونكتاد الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في زامبيا، والذي قُدم إلى السيد روبياه باندا، نائب رئيس زامبيا، في لوساكا، في آذار/مارس 2007. |
41. Brésil/Nord—Est (phase II) : En coordination avec le SEBRAE, la CNUCED a élaboré un programme à la demande du Banco del Nordeste. | UN | 41- البرازيل/نورديستي (المرحلة الثانية): أعد الأونكتاد بالتنسيق مع الهيئة البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والصغرى برنامجا بناء على طلب من مصرف نورديستي. |
Afin d'aider les négociateurs défendant les intérêts du commerce africain à Genève, la CNUCED a élaboré le projet de la Déclaration d'Accra relative au cycle de négociations de Doha de l'OMC pour la septième session ordinaire de la Conférence des ministres du commerce de l'Union africaine qui s'est tenue en novembre et décembre 2011. | UN | 44 - ومن أجل دعم المفاوضين التجاريين الأفارقة في جنيف، أعد الأونكتاد مشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في الدوحة للعرض على الدورة العادية السابعة لمؤتمر وزراء تجارة الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011. |
Pour cette raison et dans un souci de cohérence générale, la CNUCED a élaboré des dispositions et conditions types applicables à l'assistance technique apportée aux pôles commerciaux établis conformément au programme. | UN | ولذلك، ومن أجل ضمان الاتساق لجميع النقاط التجارية، أعد الأونكتاد " الأحكام والشروط النموذجية الواجبة التطبيق على المساعدة التقنية التي تقدمها النقاط التجارية المنشأة وفقا لبرنامج النقاط التجارية للأونكتاد " . |
34. Concernant les études sectorielles, la CNUCED a élaboré une note sur les services de distribution qui recense les questions en jeu et les enseignements à retenir sur le plan de la politique générale en vue de faciliter l'accès aux circuits de distribution mondiaux des pays en développement pour les biens et services. | UN | 34- وفيما يتصل بالدراسات التي تتناول قطاعات محددة، أعد الأونكتاد مذكرة بشأن " خدمات التوزيع " () تحدد القضايا وتستخلص دروس السياسة العامة المستفادة لتيسير إمكانية وصول سلع وخدمات البلدان النامية إلى قنوات التوزيع العالمية. |
la CNUCED a élaboré et présenté la Stratégie de développement du commerce des Comores qui répond aux problèmes particuliers rencontrés par le pays et qui est orientée autour de trois axes visant: a) l'autosuffisance alimentaire; b) l'amélioration de l'accès aux marchés internationaux; et c) l'intégration dans les marchés régionaux. | UN | أعد الأونكتاد وقدَّم استراتيجية التنمية التجارية لجزر القمر، وجاءت استجابة للتحديات المخصصة المحددة التي يواجهها البلد، وحددت ثلاث سياسات لتنمية التجارة تؤدي إلى (أ) تحقيق الاكتفاء الذاتي في الغذاء، (ب) تحسين سبل الوصول إلى الأسواق الدولية، (ج) الوصول إلى الأسواق الإقليمية. |
24. la CNUCED a élaboré une proposition de projet visant à aider les gouvernements qui le souhaitent à lancer des programmes de promotion des relations interentreprises dans leur pays ou à renforcer les programmes existants. | UN | الإجراءات 24- وضع الأونكتاد مشروع مقترح لمساعدة الحكومات التي ترغب في بدء برامج لإقامة الروابط في بلدانها أو تعزيزها. |
Dans ce contexte, la CNUCED a élaboré avec le Gouvernement gambien le mandat pour la mise à jour de l'EDIC qui, après soumission par le Gouvernement gambien au secrétariat du Cadre intégré renforcé, a été approuvé et financé. | UN | وفي هذا السياق، وضع الأونكتاد مع حكومة غامبيا طرائق تحديث تلك الدراسات، وأُقرت هذه الطرائق ومُولَّت بعد أن عرضتها حكومة غامبيا على أمانة الإطار المتكامل المعزز. |
Dans ce contexte, la CNUCED a élaboré avec le Gouvernement gambien le mandat pour la mise à jour de l'EDIC qui, après soumission par le Gouvernement gambien au secrétariat du Cadre intégré renforcé, a été approuvé et financé. | UN | وفي هذا السياق، وضع الأونكتاد مع حكومة غامبيا طرائق تحديث تلك الدراسات، وأُقرت هذه الطرائق ومُولَّت بعد أن عرضتها حكومة غامبيا على أمانة الإطار المتكامل المعزز. |
13. la CNUCED a élaboré un Cadre pour une politique de l'entreprenariat sur lequel les décideurs des pays en développement peuvent s'appuyer pour concevoir leurs propres politiques de l'entreprenariat. | UN | 13- وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات إنشاء وتطوير المشاريع كي يستخدمه صناع السياسات في البلدان النامية لوضع السياسات ذات الصلة. |
13. À la demande de l'Indonésie, de Sri Lanka et des Maldives, la CNUCED a élaboré une proposition de projet concernant le lancement du programme Empretec en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | 13- ووضع الأونكتاد مقترحاً بمشروع لبدء برنامج إمبريتيك في جنوب وجنوب شرق آسيا بعد طلب تقدمت به إندونيسيا وسري لانكا وملديف. |