"la cnuced a apporté" - Translation from French to Arabic

    • قدم الأونكتاد
        
    • وقدم الأونكتاد
        
    • وقدّم الأونكتاد
        
    • لقد ساهم اﻷونكتاد
        
    • قدَّم الأونكتاد
        
    • قام الأونكتاد
        
    • ساهم الأونكتاد
        
    C'est ainsi que depuis la création de son Système de gestion et d'analyse de la dette, en 1981, la CNUCED a apporté une assistance technique à 69 pays, en particulier à 106 organismes. UN وتمشيا مع هذه الأعمال قدم الأونكتاد المساعدة التقنية من خلال نظامه لإدارة الديون والتحليل المالي في 69 بلدا، بما في ذلك تقديم المساعدة لـ 106 مؤسسات، وذلك منذ إنشاء النظام في عام 1981.
    la CNUCED a apporté son assistance au pays en ce qui concerne les plans d'incitations et les réformes fiscales nécessaires, le renforcement des activités de promotion de l'investissement et la conversion des actuelles zones franches industrielles en zones de développement industriel. UN وفي هذا الصدد، قدم الأونكتاد المساعدة إلى نيجيريا في مجال مشروع الحوافز والإصلاح الضريبي المطلوب، وتعزيز تشجيع الاستثمار، وتحويل المناطق الحالية لتجهيز الصادرات إلى مناطق للتنمية الصناعية.
    En 2000, la CNUCED a apporté une contribution au rapport susmentionné concernant ses activités dans le domaine des savoirs traditionnels. UN 1 - في عام 2000، قدم الأونكتاد مدخلا إلى التقرير المذكور أعلاه عن أنشطته في ميدان المعارف التقليدية.
    la CNUCED a apporté des contributions importantes à la conception et à la formulation de politiques visant à attirer des IED en Afrique. UN وقدم الأونكتاد مساهمات يُعتد بها في تصميم وصياغة سياسات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Au cours de ses 40 années d'existence, la CNUCED a apporté un utile soutien aux pays en développement et elle continuera de le faire pour les aider à exploiter le potentiel que leur offre le système commercial international et l'économie mondiale. UN وقدم الأونكتاد للبلدان النامية دعماً ثميناً خلال السنوات الأربعين التي مضت منذ نشأته، وسوف يواصل مدها بالدعم في جني المكاسب الإنمائية من النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي. الحواشي
    la CNUCED a apporté un soutien logistique et opérationnel à la Réunion des Ministres du commerce des pays en développement sans littoral et a en outre organisé deux tables rondes, consacrées l'une aux problèmes spécifiques auxquels sont confrontés ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales et l'autre à la facilitation des échanges. UN :: وقدّم الأونكتاد الدعم الفني واللوجستي للمؤتمر الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية، ونظم بالإضافة إلى ذلك حلقتي نقاش إحداهما عن المسائل المحددة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، والأخرى عن تيسير التجارة.
    5. la CNUCED a apporté une contribution significative à la conception, à la formulation et à la mise en œuvre des politiques en Afrique par son soutien aux pays africains en matière de recherche et d'analyse des politiques. UN 5- قدَّم الأونكتاد مساهمات كبيرة في تصميم السياسات وصياغتها وتنفيذها في أفريقيا من خلال دعمه للبلدان الأفريقية في مجال البحوث والتحليلات السياساتية.
    56. Pour répondre aux besoins que ses travaux lui ont permis d'identifier, la CNUCED a apporté son appui au renforcement institutionnel et à la facilitation du commerce palestiniens en réalisant avec succès le projet de création d'un Conseil des chargeurs palestiniens en 2008. UN 56- وفي استجابة للاحتياجات المحددة في استنتاجات هذا البحث، قدم الأونكتاد الدعم لبناء المؤسسات الفلسطينية وتيسير التجارة محققاً النجاح في إنجاز مشروع إنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني في عام 2008.
    82. la CNUCED a apporté son assistance à des pays en développement pour la promotion de la concurrence, la préparation de lois sur la concurrence, la formation des fonctionnaires chargés des affaires de concurrence, le renforcement des institutions et la protection des consommateurs. UN 82- قدم الأونكتاد المساعدة إلى فرادى البلدان النامية في الدعوة إلى المنافسة، وإعداد القوانين الوطنية للمنافسة، وتدريب المكلفين بتسوية قضايا المنافسة، وبناء المؤسسات، وحماية المستهلك.
    Dans les États membres de l'OECO, la CNUCED a apporté un appui à des groupes de travail nationaux sur la facilitation du commerce à travers une approche multipartite qui vise à renforcer la collaboration entre les différentes parties prenantes afin d'accroître leur capacité de planifier et de réaliser conjointement des initiatives en matière de facilitation du commerce. UN وفي الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قدم الأونكتاد الدعم إلى الأفرقة العاملة الوطنية المعنية بتيسير التجارة من خلال نهج المجموعات الإنمائي. وهو نهج يرمي إلى تعزيز أواصر التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة لزيادة قدراتها على التخطيط المشترك واتخاذ إجراءات تدخّل لتيسير التجارة.
    a) la CNUCED a apporté son aide aux pays africains au titre du Cadre intégré renforcé. UN (أ) قدم الأونكتاد الدعم إلى البلدان الأفريقية في سياق الإطار المتكامل المحسّن.
    la CNUCED a apporté des contributions de fond à l'examen de différentes questions intéressant les petits États insulaires en développement au cours des débats du Conseil économique et social, du Comité des politiques de développement et de la Commission du développement durable. UN وقد قدم الأونكتاد إسهامات جوهرية في سبيل تناول القضايا التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة وذلك أثناء مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة ولجنة السياسات الإنمائية ولجنة التنمية المستدامة.
    43. En 2002, la CNUCED a apporté son concours à 16 des 27 pays ayant engagé la procédure d'adhésion à l'OMC, dont la quasitotalité des PMA concernés. UN 43- وفي عام 2002، قدم الأونكتاد مساعدة إلى 16 من بين ال27 بلداً المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية بما فيها جميع أقل البلدان نمواً المنضمة تقريباً.
    la CNUCED a apporté sa contribution aux débats de l'Assemblée générale sur la question (soixante-sixième session) et aux négociations des États membres qui ont abouti à l'adoption d'une résolution sur le commerce international et le développement (A/RES/66/185). UN وقد قدم الأونكتاد خدمات للمناقشات ذات الصلة التي أجرتها الجمعية العامة (الدورة السادسة والستون) ومفاوضات الدول الأعضاء التي نتج عنها اعتماد قرار بشأن التجارة الدولية والتنمية (A/RES/66/185).
    la CNUCED a apporté son appui à 16 pays adhérant à cette organisation notamment à tous ceux appartenant au groupe des PMA. UN وقدم الأونكتاد المساعدة لـ 16 من البلدان التي انضمت لمنظمة التجارة العالمية، بما فيها جميع أقل البلدان نمواً التي انضمت للاتفاقية.
    la CNUCED a apporté une assistance concernant les droits de douane applicables aux lampes à économie d'énergie et à leurs composants, les règles d'origine et les normes techniques. UN وقدم الأونكتاد المساعدة فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية الواجبة التطبيق على المصابيح الموفرة للطاقة ومكوناتها، وقواعد المنشأ والمعايير التقنية.
    Dans certains pays ACP bénéficiaires, la CNUCED a apporté des contributions de fond en relation avec ces quatre composantes opérationnelles. UN وقدم الأونكتاد إسهامات ذات شأن في بلدان مستفيدة مختارة من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، فيما يتصل بالعناصر التنفيذية الأربعة كلها.
    la CNUCED a apporté des contributions de fond au Forum de la SADC sur le secteur des services financiers en juillet 2013 et participé au dix-neuvième Forum de négociation commerciale sur les services à Johannesburg (Afrique du Sud). UN وقدم الأونكتاد مساهمات موضوعية في منتدى قطاع الخدمات المالية الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تموز/يوليه 2013، وحضر اجتماع منتدى التفاوض التجاري التاسع عشر بشأن الخدمات في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    26. la CNUCED a apporté un appui fonctionnel à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, au titre du point de l'ordre du jour concernant les techniques de l'information et de la communication au service du développement. L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 26- وقدّم الأونكتاد دعماً موضوعياً للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.() واعتمدت الجمعية العامة قراراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال().
    17. En ce qui concerne les négociations en vue de l'accession à l'OMC, la CNUCED a apporté une assistance à 19 pays, y compris tous les PMA candidats à l'accession. UN 17- وفيما يتعلق بمفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، قام الأونكتاد بمساعدة 19 بلداً من البلدان الآخذة في الانضمام، بما في ذلك أقل البلدان نمواً الآخذة في الانضمام جميعها.
    68. la CNUCED a apporté une contribution de fond aux discussions sur les technologies de l'information libres. UN 68- وقد ساهم الأونكتاد مساهمة جوهرية في المناقشات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات المفتوحة المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more