"la cnuced a contribué à" - Translation from French to Arabic

    • وساهم الأونكتاد في
        
    • ساهم الأونكتاد في
        
    • أسهم الأونكتاد في
        
    • ساعد الأونكتاد في
        
    la CNUCED a contribué à ces études et a participé aux ateliers nationaux. UN وساهم الأونكتاد في هذه الدراسات وشارك في عمل حلقات العمل الوطنية.
    la CNUCED a contribué à un certain nombre de publications sur la logistique commerciale émanant d'organisations compétentes, par exemple, au International Handbook of Maritime Economics. UN وساهم الأونكتاد في عدد من المنشورات المتعلقة بلوجستيات التجارة صدرت عن منظمات ذات صلة، ومنها على سبيل المثال الدليل الدولي للاقتصاد البحري.
    la CNUCED a contribué à ce processus, notamment en organisant une conférence conjointe avec le secrétariat du Commonwealth. UN وساهم الأونكتاد في هذه العملية، وشارك، فيما شارك، في تنظيم مؤتمر مع أمانة الكومنولث.
    la CNUCED a contribué à cet effort en mettant en avant: UN وقد ساهم الأونكتاد في سبيل هذا المسعى بتسليط الضوء على ما يلي:
    la CNUCED a contribué à la préparation du Sommet mondial en déterminant de quelle façon le commerce, l'investissement et la technologie pouvaient contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN لقد ساهم الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بتحديد الكيفية التي يمكن أن تساهم بها التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    85. la CNUCED a contribué à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty à travers des travaux analytiques et des activités d'assistance technique. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    17. la CNUCED a contribué à la mise en œuvre des mesures et des engagements figurant dans le Programme d'action dans les domaines relevant de ses mandats et de sa compétence. UN 17- أسهم الأونكتاد في تنفيذ أنشطة برنامج العمل والتزاماته الواقعة في إطار ولاياته واختصاصاته.
    la CNUCED a contribué à une plus grande prise de conscience des incidences de la crise économique et financière mondiale sur les objectifs de commerce et de développement, et a encouragé une réflexion novatrice sur des mesures d'atténuation de la crise. UN وساهم الأونكتاد في التوعية بشأن أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعمل على تعزيز الفكر الابتكاري فيما يخص تدابير التخفيف من حدة الأزمة.
    102. la CNUCED a contribué à l'Initiative d'aide au commerce. UN 102- وساهم الأونكتاد في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    la CNUCED a contribué à la refonte du Cadre intégré, au titre duquel les études diagnostiques sur l'intégration du commerce pour les trois premiers pays du programme pilote ont été achevées et des ateliers nationaux organisés. UN وساهم الأونكتاد في الإطار المتكامل المجدّد الذي تم من خلاله استكمال الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري بشأن أول ثلاثة بلدان تشارك في المخطط التجريبي وعقد حلقات عمل وطنية.
    la CNUCED a contribué à faire mieux comprendre et mieux connaître les stratégies et les politiques utiles pour parer aux conséquences de la crise financière et économique mondiale sur le commerce international, la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et la reprise économique. UN وساهم الأونكتاد في زيادة الوعي بالاستراتيجيات والسياسات التجارية الناجحة لمعالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، والتخفيف من الفقر، وإيجاد فرص العمل، والانتعاش الاقتصادي.
    la CNUCED a contribué à l'examen de la matrice d'action et de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce du Rwanda, en novembre à Kigali, en s'attachant à intégrer le commerce dans la matrice d'action. UN وساهم الأونكتاد في استعراض مصفوفة الإجراءات في إطار الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لرواندا والذي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر في كيغالي، مع التركيز على دمج التجارة في مصفوفة الإجراءات.
    la CNUCED a contribué à faire mieux comprendre et mieux connaître les stratégies et les politiques utiles pour faire face aux incidences de la crise économique et financière mondiale sur le commerce international, la réduction de la pauvreté, la création d'emplois et la reprise économique. UN وساهم الأونكتاد في إذكاء الوعي بالاستراتيجيات والسياسات التجارية الناجحة لمعالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، والتخفيف من الفقر، وإيجاد فرص العمل، والانتعاش الاقتصادي.
    la CNUCED a contribué à un certain nombre de publications sur la logistique commerciale émanant des organisations compétentes, par exemple, au International Handbook of Maritime Economics. UN وساهم الأونكتاد في عدد من المنشورات المتعلقة بلوجستيات التجارة صدرت عن منظمات ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال الدليل الدولي للاقتصاد البحري International Handbook of Maritime Economics.
    Au Bénin, la CNUCED a contribué à mettre en place un système de suivi des investisseurs, à assurer une formation aux services de guichet unique et à initier les diplomates à la promotion de l'investissement. UN ففي بنن، ساهم الأونكتاد في إنشاء نظام لتعقب المستثمرين، وتوفير التدريب لمركز الخدمات الجامع وتدريب الدبلوماسيين في مجال تشجيع الاستثمار.
    41. la CNUCED a contribué à la mise en œuvre du Plan d'action de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information et à la préparation du Sommet de Tunis. UN 41- ساهم الأونكتاد في تنفيذ خطة عمل جنيف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وفي التحضير لمرحلة تونس.
    34. En 2011, la CNUCED a contribué à la coordination interinstitutions dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information. UN 34- وخلال عام 2011، ساهم الأونكتاد في تنسيق عمل فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات على نطاق الوكالات.
    la CNUCED a contribué à la production d'analyses empiriques, à la promotion de délibérations intergouvernementales constructives et au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition pour les aider à s'intégrer de façon profitable dans le système commercial international. UN وقد ساهم الأونكتاد في وضع تحليلات مسندة بالأدلة، وفي التشجيع على إجراء مداولات حكومية دولية بناءة، وسد الفجوات التي تعاني منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات، وذلك لمساعدتها على الاندماج في النظام التجاري الدولي اندماجاً يعود عليها بالنفع.
    En 2010, la CNUCED a contribué à plusieurs réunions consultatives aux échelons national et régional organisées par le secrétariat du Groupe ACP, l'Union africaine, la CEA et le secrétariat du Commonwealth afin de conseiller les pays sur les questions liées aux APE. UN وفي عام 2010، أسهم الأونكتاد في أحداث تشاورية شتى على الصعيدين الوطني والإقليمي نظمتها أمانة مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ هي والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الكومنولث، بغية تقديم المشورة إلى البلدان بشأن المسائل المتعلقة باتفاقات التكامل الاقتصادي.
    15. la CNUCED a contribué à la formation de consensus entre les pays africains et leurs partenaires de développement dans le cadre de son mécanisme intergouvernemental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    c) la CNUCED a contribué à promouvoir l'IED en Afrique. UN (ج) أسهم الأونكتاد في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا.
    En 2007, la CNUCED a contribué à organiser divers forums sur la négociation commerciale, qui ont abouti à l'adoption du Protocole sur le commerce et les services de la Communauté. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد في تنظيم عدة منتديات للتفاوض التجاري، وأسفر ذلك عن اعتماد برتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التجارة والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more