"la cnuced avait un rôle important" - Translation from French to Arabic

    • أن للأونكتاد دوراً هاماً
        
    • على الأونكتاد دوراً هاماً
        
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    la CNUCED avait un rôle important et complémentaire de celui de l'OMC à jouer en matière d'assistance technique. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    Celui-ci considérait que la CNUCED avait un rôle important à jouer en tant qu'instance de promotion d'une collaboration entre les différents acteurs pour améliorer la compréhension des liens entre les secteur d'activité et la biodiversité et faciliter un échange d'expériences. UN ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات.
    Celui-ci considérait que la CNUCED avait un rôle important à jouer en tant qu'instance de promotion d'une collaboration entre les différents acteurs pour améliorer la compréhension des liens entre les secteur d'activité et la biodiversité et faciliter un échange d'expériences. UN ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات.
    Un certain nombre de délégations a souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Un certain nombre de délégations ont souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer en conseillant les PMA sur la nouvelle situation créée par l'expiration de l'Accord. UN وأكد أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في إسداء المشورة لأقل البلدان نمواً بشأن الوضع في الفترة اللاحقة لإبرام اتفاق المنسوجات والملابس.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer dans la suite donnée à l'examen cinq ans après l'application des résultats de la Conférence sur le financement du développement et ses incidences sur les OMD. UN وأوضح أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في متابعة عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية + 5 وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    la CNUCED avait un rôle important à jouer dans la suite donnée à l'examen cinq ans après de l'application des résultats de la Conférence sur le financement du développement et ses incidences sur les OMD. UN وأوضح أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في متابعة عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية + 5 وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more