Pour faciliter cette cohérence des politiques, la CNUCED devrait continuer d'axer ses travaux sur un large éventail de questions associant développement, commerce, financement et gestion économique mondiale. | UN | وبغية تيسير هذا التماسك بين السياسات العامة، ينبغي للأونكتاد أن يواصل التركيز على جدول أعمال إنمائي واسع للتجارة والتمويل وإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. |
Autant de domaines auxquels la CNUCED devrait continuer d'accorder une attention croissante dans ses travaux de recherche et d'analyse. | UN | وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل. |
la CNUCED devrait continuer d'étudier les questions de transparence et de responsabilité liées aux investissements dans les ressources naturelles. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليل مسألتي الشفافية والمساءلة المتصلتين بالاستثمار في الموارد الطبيعية. |
la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition; | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Pour ce faire, la CNUCED devrait continuer d'étoffer ses capacités internes de recherche et d'analyse. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
la CNUCED devrait continuer d'apporter aux pays en développement une assistance à l'élaboration de politiques dans le domaine du commerce électronique. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تزويد البلدان النامية بالمساعدة في صنع السياسة العامة في مجال التجارة الإلكترونية. |
81. la CNUCED devrait continuer d'être un lieu de discussions intergouvernementales, avec la participation de représentants du secteur privé, sur des questions liées à la privatisation, au développement des entreprises et aux courants d'investissements internationaux. | UN | ١٨- ينبغي أن يظل اﻷونكتاد محفلاً للمناقشات الحكومية الدولية بمشاركة ممثلين من القطاع الخاص فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالخصخصة وتنمية المشاريع والتدفقات الدولية للاستثمارات. |
20. Vu l'importance des services pour l'emploi, les revenus et les recettes d'exportation, la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine. | UN | 20- نظراً لأهمية قطاع الخدمات بالنسبة للعديد من البلدان النامية من حيث العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يواصل دعمه للبلدان النامية في هذا المجال. |
147. la CNUCED devrait continuer d'analyser les incidences sur le développement de l'IED. | UN | 147- ينبغي للأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات سياساتية لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
151. la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement à participer aux débats sur les accords internationaux d'investissement (AII). | UN | 151- ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة في النقاش بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية. |
53. la CNUCED devrait continuer d'intégrer les questions de parité dans ses travaux. | UN | 53- ينبغي للأونكتاد أن يواصل دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب عمله. |
la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition; | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
la CNUCED devrait continuer d'analyser les propositions de négociation et leurs incidences sur le développement et de renforcer la capacité de négociation des pays en développement. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير تحليل لمقترحات التفاوض وتأثيراتها الإنمائية، وتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية. |
151. la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement à participer aux débats sur les accords internationaux d'investissement (AII). | UN | 151- وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على المشاركة في المناقشات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية. |
À cet égard, la CNUCED devrait continuer d'inscrire les questions de parité dans ses travaux, y compris le programme relatif aux PMA. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً. |
Pour ce faire, la CNUCED devrait continuer d'étoffer ses capacités internes de recherche et d'analyse. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
la CNUCED devrait continuer d'offrir et dans la mesure du possible accroître, en collaboration avec d'autres organisations internationales compétentes, son assistance technique, ses services consultatifs et ses activités de formation. | UN | ● ينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المساعدة التقنية وخدمات المشورة والتدريب وأن يوسع نطاقها حيثما أمكن، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان. |
la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en passe d'adhérer à l'OMC de façon à contribuer à leur prompte adhésion à cette organisation et à l'universalisation du système commercial multilatéral. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية بغية الإسهام في انضمامها في وقت مبكر وفي إضفاء العالمية على النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en passe d'adhérer à l'OMC de façon à contribuer à leur prompte adhésion à cette organisation et à l'universalisation du système commercial multilatéral. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية بغية الإسهام في انضمامها في وقت مبكر وفي إضفاء العالمية على النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
88. la CNUCED devrait continuer d'être un lieu de discussions intergouvernementales, avec la participation de représentants du secteur privé, sur des questions liées à la privatisation, au développement des entreprises et aux courants d'investissements internationaux. | UN | ٨٨- ينبغي أن يظل اﻷونكتاد يوفر محفلاً للمناقشات الحكومية الدولية، بمشاركة ممثلين من القطاع الخاص، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالخصخصة وتنمية المشاريع والتدفقات الدولية للاستثمارات. |
la CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تنظيم الحلقات الدراسة وورش العمل وغيرها من وسائل تبادل المعلومات بشأن الموضوعات الداخلة في هذا المجال. |
la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
la CNUCED devrait continuer d'approfondir la question, en s'intéressant notamment à la coopération intrarégionale et interrégionale et à l'échange de données d'expérience en matière d'investissement. | UN | وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد استكشاف هذه السبل والوسائل، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتعاون الاستثماري فيما بين اﻷقاليم وداخلها وبتبادل الخبرات الاستثمارية. |