Les participants demandent que la CNUCED et d'autres institutions entreprennent des études supplémentaires sur ces sujets. | UN | وتدعو الشخصيات البارزة الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى إجراء المزيد من الدراسات في تلك المجالات. |
Les experts ont recommandé que la CNUCED et d'autres organisations internationales étudient la question et fournissent l'aide technique nécessaire. | UN | وأوصى الخبراء بأن يقوم الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ببحث مشاكل مماثلة وتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمعالجة المشكلة. |
la CNUCED et d'autres organisations internationales ont été invitées à fournir l'assistance technique nécessaire. | UN | وأُوصي بأن يوفر الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الصدد. |
C'est aussi l'occasion pour le gouvernement qui a fait la demande d'EPI d'entériner publiquement les recommandations qu'il compte appliquer et de solliciter officiellement à cette fin l'assistance technique de la CNUCED et d'autres. | UN | ويتيح للحكومات المعنية باستعراض سياسات الاستثمار فرصة للإعلان عن موافقتها بشأن التوصيات التي ترغب في تطبيقها، وتقديم طلب رسمي للأونكتاد وغيره من الجهات للحصول على المساعدة التقنية في مجال المتابعة. |
Après avoir examiné l'importance de ces questions pour le processus de développement, la Commission voudra peutêtre déterminer les mesures qui devraient être prises aux niveaux national et international, ainsi que les travaux qui pourraient être entrepris par le secrétariat de la CNUCED et d'autres organisations internationales. | UN | وبعد النظر في مغزى هذه القضايا بالنسبة للعملية الإنمائية قد ترغب اللجنة عندئذ في تحديد التدابير الواجب أن تتخذها البلدان والإجراءات الواجب أن تتخذ فيما بين البلدان والعمل الإضافي الممكن أن تضطلع به أمانة الأونكتاد وغيرها من الهيئات الدولية. |
la CNUCED et d'autres organisations pouvaient apporter une contribution à la définition de solutions constructives et réalistes au problème des fluctuations du marché. | UN | وتم الاعتراف بمساهمة الأونكتاد وغيره من المنظمات في عملية إيجاد حلول بناءة وواقعية لمشكلة تقلبات الأسواق. |
2. Le représentant de la Chine a dit que son pays soutenait les activités de coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales engagées dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | 2- وقال ممثل الصين إن بلاده تؤيد أنشطة التعاون بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ضمن حدود اختصاصاتها. |
2. Division du travail entre la CNUCED et d'autres | UN | 2- الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات المنحى الإنمائي: القضايا المتعلقة |
2. Division du travail entre la CNUCED et d'autres organisations de développement | UN | 2- الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات المنحى الإنمائي: القضايا المتعلقة بتقسيم العمل |
la CNUCED et d'autres organismes intergouvernementaux devraient redoubler d'efforts pour accroître la capacité des acheteurs et des vendeurs des pays en développement d'utiliser les instruments de gestion des risques de prix. | UN | وينبغي تعزيز قدرة المشترين والبائعين في البلدان النامية على استخدام أسواق إدارة مخاطر تقلبات الأسعار وذلك من خلال تعزيز الجهود التي يبذلها الأونكتاد وغيره من الهيئات الحكومية الدولية. |
L'assistance offerte par la CNUCED et d'autres organismes coopérant au Programme coordonné d'aide dans le secteur des services en Afrique (CAPAS) devrait aussi être renforcée et étendue à d'autres pays d'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات المتعاونة في إطار البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات ينبغي أن تحسن وتوسع لتشمل بلداناً أفريقية أخرى. |
Différents cadres de coopération mis en place par la CNUCED et d'autres partenaires se sont avérés particulièrement efficaces au cours des dix dernières années pour faire face à des questions délicates dans des domaines tels que l'investissement, la facilitation du commerce et la politique de la concurrence. | UN | وقد حققت الأطر التعاونية المختلفة التي وضعها الأونكتاد وغيره من الشركاء نجاحا خاصا في العقد الماضي عند تناول المسائل الحساسة في مجالات مثل الاستثمار، وتيسير التجارة وسياسة المنافسة. |
Il a été demandé que la CNUCED et d'autres partenaires de développement fournissent un appui suffisant pour garantir une participation appropriée des PMA aux réunions préparatoires et aux principales réunions et pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج. |
Le Président de la Commission a confirmé, pour conclure, que son organisation était soucieuse de coopérer avec la CNUCED et d'autres organismes internationaux pour mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen collégial. | UN | واختتم رئيس المفوضية رده مؤكداً التزام مفوضيته بالعمل مع الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية على وضع توصيات استعراض النظراء موضع التنفيذ. |
Il a été demandé que la CNUCED et d'autres partenaires de développement fournissent un appui suffisant pour garantir une participation appropriée des PMA aux réunions préparatoires et aux principales réunions et pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج. |
la CNUCED et d'autres organisations internationales faisaient des efforts méritoires pour aider les pays à développer leurs capacités dans ce domaine. | UN | وقالت إنها تهنئ الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية لجهودها الهادفة على مساعدة البلدان على تطوير قدراتها في مجال التجارة الإلكترونية. |
À cet égard, son pays espérait que la CNUCED et d'autres organisations compétentes s'emploieraient plus activement à aider les pays candidats à atteindre plus rapidement leur but − devenir membres de l'OMC. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل بلاده في أن يشارك الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة بصورة أنشط في المساعدة على انضمام البلدان لتحقيق أهدافها في أن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية بصورة أسرع. |
la CNUCED et d'autres organisations internationales devraient leur fournir une assistance technique par le biais de programmes tels que le programme < < Investment Gateway > > . | UN | وينبغي للأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية تقديم المساعدة التقنية من خلال برامج من قبيل " بوابة الاستثمار " . |
la CNUCED et d'autres organismes des Nations Unies devraient accroître leur aide aux pays en développement et aux pays en transition pour les aider à adopter de nouvelles techniques, en particulier en matière d'information, de communications et de rendement énergétique. | UN | ودعا إلى زيادة الأونكتاد وغيرها من كيانات الأمم المتحدة لما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال لكي تساعدها على تبنِّي تكنولوجيات جديدة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات ذات الكفاءة الطاقية. |
La coopération est également encouragée par la CNUCED et d'autres organismes des Nations Unies s'occupant des ports. | UN | ويقوم اﻷونكتاد ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة تنشط في ميدان المواني بالنهوض أيضا بهذا التعاون. |
g) Promouvoir un dialogue constructif et la formation de consensus entre les États membres au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et d'autres instances mondiales, régionales ou nationales; | UN | (ز) تعزيز الحوار البناء في مجال السياسات العامة وبناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وغير ذلك من المحافل العالمية والإقليمية والوطنية؛ |
À cet effet, premièrement, il met à leur disposition certaines ressources de la CNUCED et d'autres ressources pertinentes (études, matériel didactique, outils pédagogiques) qu'elles peuvent utiliser dans le cadre de leurs activités d'enseignement et de recherche. | UN | وهي تقوم بذلك أولاً عن طريق فتح المجال أمامها للحصول على موارد مختارة للأونكتاد وغيرها من الموارد (تقارير بحثية ومواد تدريبية ووسائل تربوية) يمكنها الاستعانة بها في نشاطي التعليم والبحث. |
2. La présente note soulève des questions qui seront débattues par les États membres de la CNUCED et d'autres parties prenantes sur l'intensification de toutes les formes de coopération et de partenariat pour le commerce et le développement, y compris Nord-Sud, Sud-Sud ainsi que la coopération triangulaire, étant entendu que la coopération Sud-Sud complète la coopération Nord-Sud plutôt qu'elle ne la remplace. | UN | 2- وتطرح هذه المذكرة قضايا للمناقشة بين الدول الأعضاء في الأونكتاد وسائر الجهات المعنية بشأن تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكة من أجل التجارة والتنمية، بما في ذلك على أساس التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على أن يؤخذ في الاعتبار أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يُكمّل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب ولا يحل محله. |
12. Les participants se sont félicités de la coopération existant entre la CNUCED et d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine de l'efficacité commerciale, en particulier le Centre du commerce international (CCI), la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ٢١- أعرب المشاركون عن تقديرهم للتعاون القائم بين اﻷونكتاد ومنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في مجال الكفاءة في التجارة، لا سيما مركز التجارة الدولية، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |