Étude conjointe de la CNUCED et de l'OMC | UN | دراسة مشتركة من إعداد الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Des projets de document d'orientation ont été approuvés par le Directeur exécutif et ont reçu l'aval des chefs de secrétariat de la CNUCED et de l'OMC. | UN | أقر المدير التنفيذي مسودة الوثائق المتعلقة السياسات، وصدّق عليها رئيسا الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية التنفيذيان. |
Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. | UN | فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة. |
Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. | UN | فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة. |
Le Fonds est géré par le Centre et il est supervisé par un groupe directeur composé de représentants des donateurs, des bénéficiaires et des secrétariats du Centre, de la CNUCED et de l'OMC. | UN | ويقوم مركز التجارة العالمية بإدارة الصندوق ويشرف عليه الفريق التوجيهي المكون من ممثلي المانحين والمستفيدين وأمانات مركز التجارة العالمي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Des rapports de recherche ont contribué au débat engagé au sein de la CNUCED et de l'OMC sur la concurrence et le développement. | UN | وأسهمت التقارير البحثية في تعزيز المداولات لدى الأونكتاد والمنظمة بشأن التنافس والتنمية. |
Le CCI est le bras armé de la CNUCED et de l'OMC pour le développement des exportations, et il aide le secteur des entreprises dans les pays en développement à tirer parti des débouchés commerciaux. | UN | فمركز التجارة الدولية هو ذراع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للنهوض بالصادرات، وهو يساعد قطاع الأعمال في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة. |
Le HautCommissariat a par la suite tenu des consultations avec des experts de la CNUCED et de l'OMC afin d'échanger des vues sur la manière d'élaborer le rapport demandé et de réunir des renseignements utiles. | UN | وعقدت المفوضية لاحقاً مشاورات مع خبراء من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بغية المشاركة في النُهُج إزاء التقرير وفي تجميع المعلومات ذات الصلة. |
35. Tous les membres de la CNUCED et de l'OMC n'ont pu profiter des activités entreprises en 2002. | UN | 35- ولم تغطِ الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها عام 2002 جميع أعضاء الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Le HautCommissariat a ensuite tenu des consultations avec des experts de la CNUCED et de l'OMC; le présent rapport s'appuie sur la documentation et les rapports recueillis auprès de ces organisations. | UN | وأجرت المفوضية لاحقاً مشاورات مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ويستند هذا التقرير إلى مواد وتقارير لهاتين المنظمتين. |
110. Il a aussi été noté que le CCI, création commune de la CNUCED et de l'OMC, ne comportait pas de division des PMA, contrairement à ses deux institutions de tutelle. | UN | 110- ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين. |
Il est impératif que tous les États aient la volonté politique nécessaire pour reprendre les négociations et en assurer le succès, surtout pour dissiper les doutes qui pourraient surgir au sujet de l'importance de la CNUCED et de l'OMC comme épine dorsale du système commercial multilatéral international. | UN | لقد أصبح من الحتمي أن تتولد لدى جميع الدول الإرادة السياسية اللازمة لاستئناف المفاوضات وإنجاحها، لكي لا يثير توقفها الشكوك في أهمية الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية كركيزة للنظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف. |
Il a aussi été noté que le CCI, création commune de la CNUCED et de l'OMC, ne comportait pas de division des PMA, contrairement à ses deux institutions de tutelle. | UN | 110 - ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين. |
37. Les secrétariats de la CNUCED et de l'OMC évaluent chaque activité d'assistance technique à partir des observations écrites fournies par les participants, et adaptent le programme des activités à venir en conséquence. | UN | 37- تضطلع أمانتا الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بعمليات تقييم لكل نشاط من أنشطة المساعدة التقنية على أساس التعليقات الخطية التي يقدمها المشاركون، وتكيِّفان برنامج اللقاءات اللاحقة على ضوء التعليقات المقدَّمة. |
Le Centre du commerce international (CCI) de la CNUCED et de l'OMC a fourni aux pays les moins avancés une coopération technique dans l'intérêt des petites entreprises d'exportation. | UN | 114 - وقدم مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية التعاون التقني لأقل البلدان نموا لتيسير نجاح شركات الأعمال الصغيرة في مجال التصدير. |
13.9 Le programme de travail du Centre est examiné chaque année par son Groupe consultatif commun, principale instance intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre, qui est ouvert aux membres de la CNUCED et de l'OMC. | UN | 13-9 ويستعرض الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية برنامج عمل المركز سنوياً، ويشكّل هذا الفريق المنتدى الرئيسي الحكومي الدولي للسياسات العامة لدى المركز، وعضويته مفتوحة أمام أعضاء الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
13.15 Le programme de travail du Centre est examiné chaque année par le Groupe consultatif commun du CCI, principale instance intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre, qui est ouvert aux membres de la CNUCED et de l'OMC. | UN | 13-15 ويستعرض الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية برنامج عمل المركز سنويا، والفريق هو منتدى السياسات الحكومي الدولي الرئيسي للمركز، وهو مفتوح أمام أعضاء الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
b) Le Centre est l'organisme conjoint de coopération technique de la CNUCED et de l'OMC pour ce qui touche aux aspects techniques du développement du commerce. | UN | (ب) ويعد المركز وكالة مشتركة للتعاون التقني بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معنية بالنواحي العملية للتنمية التجارية. |
20. Les pays en développement sans littoral continueront de participer de manière unifiée, cohérente et organisée aux réunions et discussions pertinentes en matière de commerce et de développement, comme les conférences ministérielles de la CNUCED et de l'OMC. | UN | 20 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تواصل المشاركة بطريقة موحدة ومتسقة ومنظمة في الاجتماعات والمناقشات ذات الصلة المتعلقة بالتجارة والتنمية مثل، المؤتمرات الوزارية التي ينظمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Les représentants du FMI, de la Banque mondiale, de la CNUCED et de l'OMC ont répondu aux questions posées. | UN | وفي الجلسة السادسة أيضا، رد ممثلو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على ما أثير من استفسارات. |
Les compétences conjointes de la CNUCED et de l'OMC pourraient être utilisées pour développer une recherche appliquée sur les problèmes de commerce et de développement, dans des domaines tels que les services, le commerce, les produits de base et les articles manufacturés. | UN | ويمكن استخدام الخبرة الفنية المشتركة بين الأونكتاد والمنظمة لتوسيع نطاق البحث التطبيقي ليشمل القضايا التجارية والانمائية مثل الخدمات والتجارة والسلع الأساسية والمصنوعات. |