Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
L'universalisation et les actions de sensibilisation menées, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont constamment incité d'autres à devenir officiellement parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية على نحو رسمي من خلال التصديق أو الانضمام. |
Le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions y ont aussi participé. | UN | كما شارك في التبادل العام للآراء كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية. |
f) Des représentants de la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | (و) ممثلو الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية. |
Les questions dont sera saisie la troisième Assemblée pourraient porter sur les moyens de maintenir le rythme soutenu d'augmentation du nombre d'États parties et sur la façon de renforcer le respect des normes de la Coalition contre les armes à sous-munitions | UN | ويمكن أن تركز المسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف على سبل الحفاظ على تزايد عدد الدول الأطراف بنفس الزخم القوي، والمضي في تعزيز قاعدة الحظر في اتفاقية الذخائر العنقودية. |
un rôle majeur dans d'importantes campagnes de sensibilisation, notamment la campagne en faveur de la création de la Cour internationale de Justice, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et plus récemment la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | واضطلعت المنظمة بدور رئيسي في حملات التوعية الرئيسية، مثل حملة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وقبل وقت قصير، الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية. |
L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
18. La Conférence a exprimé sa sincère gratitude aux présidents et co-présidents de toutes les conférences qui ont constitué le Processus d'Oslo, aux Nations Unies, au CICR et à la Coalition contre les armes à sous-munitions, pour les efforts qu'ils ont fournis afin d'aboutir à l'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | 18 - وأعرب المؤتمر عن عميق امتنانه لرؤساء جميع المؤتمرات التي شكلت عملية أوسلو وللمشاركين فيها ولكل من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية على جهودهم التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Le Secrétaire général des Nations Unies, le Comité International de la Croix-Rouge, le Programme de Développement des Nations Unies et d'autres programmes et agences pertinents des Nations Unies, la Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des organisations intergouvernementales régionales et la Coalition contre les armes à sous-munitions pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | 2 - يجوز لكل من الأمين العام للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
1. Le présent Plan d'action a été adopté par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions réunis à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, agissant en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. | UN | 1- اعتُمدت خطـة العمل هذه من جانب الدول الأطـراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينيتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين. |
1. Le présent Plan d'action a été élaboré et approuvé par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions à Vientiane (République démocratique populaire lao, entre les 9 et 12 novembre 2010, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la CroixRouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. | UN | 1- وضعت خطةَ العمل هذه واتفقت عليها الدولُ الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين. |
1. Le présent Plan d'action a été adopté par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions réunis à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, agissant en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. | UN | 1- اعتٌمدت خطة العمل هذه من جانب الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين. |
1. Lors de la Conférence d'Oslo sur les armes à sous-munitions (Oslo, 22-23 février 2007), un groupe d'États, l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et plusieurs autres organisations humanitaires ont reconnu les conséquences graves qu'induit l'utilisation des armes à sous-munitions, et la nécessité d'une action immédiate. | UN | 1 - في مؤتمر أوسلو المعني بالذخائر العنقودية (أوسلو، من 22 إلى 23 شباط/فبراير 2007)، سلّمت مجموعة من الدول والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومنظمات إنسانية أخرى بالعواقب الوخيمة التي يسببها استعمال الذخائر العنقودية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية. |
Soulignant le rôle de la conscience publique dans l'avancement des principes de l'humanité comme en atteste l'appel à la fin des souffrances des civils causées par les armes à sous-munitions et reconnaissant les efforts déployés à cette fin par les Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et de nombreuses autres organisations non gouvernementales du monde entier, | UN | وإذ تؤكد دور الضمير العام في تعزيز مبادئ الإنسانية على نحو ما يتجلى في الدعوة العالمية إلى إنهاء معاناة المدنيين الناجمة عن الذخائر العنقودية وإذ تقر بالجهود التي تضطلع بها لهذه الغاية الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والعديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى في كافة أنحاء العالم، |
Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية ومنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres entités ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | والإجراءات المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية وغيرها وفقاً لخطة عمل فيينتيان، قد أسفرت عن مواصلة الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً عن طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Les organismes des Nations Unies, le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) ont décrit les activités, multiples et variées, qu'ils avaient entreprises pour promouvoir l'universalisation de la Convention, notamment par le biais de conseils juridiques et d'activités de plaidoyer. | UN | وأبلغت وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية عن اتخاذ إجراءات كثيرة ومتنوعة بغرض تعزيز تحقيق عالمية الاتفاقية، بوسائل تشمل المشورة القانونية وجهود الدعوة. |
14. la Coalition contre les armes à sous-munitions a par ailleurs indiqué que la ratification était en cours dans 12 États signataires et que 14 États avaient déclaré envisager de la ratifier ou d'y adhérer. | UN | 14- ويفيد الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية كذلك أن هناك 12 دولة موقعة إضافية في سبيلها إلى التصديق() على الاتفاقية وأن 14 دولة() أفادت بأنها تنظر في أمر التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Les questions dont sera saisie la troisième Assemblée pourraient porter sur les moyens de maintenir le rythme soutenu d'augmentation du nombre d'États parties et la façon de renforcer le respect des normes de la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | ويمكن أن تركز المسائل التي ستناقش في الاجتماع الثالث للدول الأطراف على كيفية مواصلة الزخم القوي في زيادة عدد الدول الأطراف، وعلى كيفية المضي في تعزيز معيار الحظر في اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Les questions dont sera saisie la troisième Assemblée pourraient porter sur les moyens de maintenir le rythme soutenu d'augmentation du nombre d'États parties et la façon de renforcer le respect des normes de la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | ويمكن أن تركز المسائل التي ستناقش في الاجتماع الثالث للدول الأطراف على كيفية مواصلة الزخم القوي في زيادة عدد الدول الأطراف، وعلى كيفية المضي في تعزيز معيار الحظر في اتفاقية الذخائر العنقودية. |
la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) a publié, sous le titre < < CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention on Cluster Munitions > > , un document soulignant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces pour la remise à disposition des terres. | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي. |