"la coalition des parties prenantes" - Translation from French to Arabic

    • ائتلاف أصحاب المصلحة
        
    la Coalition des parties prenantes kényanes indique que de nombreux enfants âgés de moins de 4 ans sont incarcérés avec leurs mères placées en détention provisoire ou inculpées de délits mineurs, et elle recommande de mettre fin à cette situation. UN وأفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن كثيراً من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 4 سنوات يبقون في السجن مع أمهاتهم المحبوسات احتياطيا أو المدانات لارتكابهن جرائم بسيطة وقدم توصيات بوضع حد لهذه الحالة(53).
    la Coalition des parties prenantes kényanes ajoute qu'aucun mécanisme de protection des témoins n'a été mis en place, ce qui explique en partie pourquoi il n'a pas été possible d'ouvrir des enquêtes criminelles. UN وأضاف ائتلاف أصحاب المصلحة أنه لم تُنشأ أي آليـات لحمايـة الشهـود، ما ساهم في الفشل في بدء التحقيقات الجنائية(57).
    47. la Coalition des parties prenantes kényanes note que le cadre juridique actuel n'offre pas de protection dans le secteur informel comparable à celle offerte dans le secteur formel, malgré la mise en place du nouveau régime de droit du travail. UN 47- أفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن الإطار القانوني الحالي لا يوفر أي حماية للقطاع غير الرسمي على قدم المساواة مع القطاع الرسمي رغم اعتماد النظام الجديد لقانون العمل.
    48. la Coalition des parties prenantes kényanes déclare que 72 % des chômeurs sont des jeunes, dont la plupart n'ont pas reçu de formation professionnelle, à part l'enseignement scolaire. UN 48- وذكر ائتلاف أصحاب المصلحة أن الشباب يمثلون 72 في المائة من العاطلين عن العمل، وليس لدى معظمهم أي تدريب مهني عدا التعليم الرسمي.
    50. la Coalition des parties prenantes kényanes indique que 3,8 millions de Kényans souffriraient de la faim et elle formule des recommandations afin de s'attaquer à ce problème. UN 50- أشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن التقارير تفيد بأن 3.8 ملايين كيني يعانون من الجوع وأوصى بمعالجة هذه المسألة(105).
    54. la Coalition des parties prenantes kényanes recommande l'adoption du projet de loi sur la santé de la procréation afin de réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. UN 54- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة بسن قانون للصحة الإنجابية بغية تقليص معدل وفيات الأمهات والرضع(114).
    la Coalition des parties prenantes kényanes évoque également cette question. UN وعالج ائتلاف أصحاب المصلحة أيضاً هذه المسألة(123).
    la Coalition des parties prenantes kényanes formule également une recommandation à cet égard. UN وقدم ائتلاف أصحاب المصلحة كذلك توصية في هذا الصدد(142).
    la Coalition des parties prenantes kényanes recommande la ratification et la mise en œuvre du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بالتصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا(4).
    2. la Coalition des parties prenantes kényanes indique que les droits énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques doivent encore être consacrés et reconnus dans le projet de charte des droits qui figurent dans la Constitution. UN 2- أفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأن الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يزال ينبغي ترسيخها والاعتراف بها في إطار شرعة الحقوق المكرسة في الدستور(7).
    8. la Coalition des parties prenantes kényanes recommande que le Kenya achève l'élaboration de la politique sur le travail des enfants et renforce les programmes visant à empêcher que les enfants ne se retrouvent sur le marché du travail, à recueillir les enfants qui travaillent et à les réadapter. UN 8- أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تضع الصيغة النهائية لسياستها بشأن عمل الأطفال وبأن تعزز البرامج التي تقي الأطفال من الالتحاق بسوق العمل وتنقذ الأطفال الذين يعملون وتعيد تأهيلهم(16).
    En outre, la Coalition des parties prenantes kényanes recommande l'adoption d'une loi générale antidiscrimination offrant une protection à toutes les personnes indépendamment de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN كما أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تسن قانونا شاملا لمكافحة التمييز يوفر الحماية لجميع الأفراد بغض النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية(66).
    46. la Coalition des parties prenantes kényanes indique qu'aucun parti politique n'a désigné de personnes handicapées comme membres du Parlement après les élections générales de 2007 et que les minorités ethniques et les communautés autochtones restent également sous-représentées en raison de leur faiblesse numérique. UN 46- وأشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن جميع الأحزاب السياسيـة لم ترشـح معوقين كأعضاء في البرلمان بعد الانتخابات العامة لعام 2007 وأن الأقليات الإثنية ومجتمعات السكان الأصليين تعاني أيضا من النقص في التمثيل نظرا لضعف موقفها من الناحية العددية(101).
    49. la Coalition des parties prenantes kényanes recommande que le Kenya mette en œuvre les recommandations du Groupe de travail de haut niveau sur la crise des prisons, en particulier sur l'amélioration des conditions de travail des gardiens de prison. UN 49- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تنفِّذ توصيات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة السجون، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين ظروف عمل حراس السجون(104).
    la Coalition des parties prenantes kényanes indique que certaines activités humaines continuent de nuire aux écosystèmes essentiels, ce qui provoque une dégradation environnementale, comme dans le complexe forestier de Mau. UN وأشار ائتلاف أصحاب المصلحة إلى أن النظم الإيكولوجية الأساسية لا تزال تتأثر سلبا بممارسات من فعل الإنسان تؤدي إلى تدهور البيئة، من قبيل مركب غابة ماو(125).
    la Coalition des parties prenantes kényanes recommande également que le Kenya achève l'élaboration de la politique sur les besoins éducatifs spéciaux afin de faire en sorte que tous les enfants handicapés reçoivent l'aide dont ils ont besoin. UN كما أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تضع الصيغة النهائية لسياسة تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة حرصا على أن يتلقى جميع الأطفال المعوقين الدعم اللازم(133).
    la Coalition des parties prenantes kényanes recommande que le Kenya intègre les droits des minorités et des peuples autochtones dans le projet de Charte des droits devant figurer dans la Constitution et le Plan d'action national sur les droits de l'homme. UN وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تدمج حقوق الأقليات والشعوب الأصلية في شرعة الدستور للحقوق وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان(135).
    30. la Coalition des parties prenantes kényanes recommande que le Kenya modifie la Constitution et la loi sur l'enfance afin d'établir des garanties pour les enfants en conflit avec la loi, crée des unités de protection des enfants dans tous les postes de police et mette en place un mécanisme efficace obligeant les membres de la police à répondre de leurs actes. UN 30- وأوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تعدِّل الدستور وقانون شؤون الطفل لتوفير ضمانات للأطفال المخالفين للقانون ولاستحداث وحدات لحماية الطفل في كل مراكز الشرطة وإحداث آلية مناسبة لمساءلة الشرطة(63).
    51. la Coalition des parties prenantes kényanes indique que, malgré des politiques de santé publique correctement élaborées, le coût et le manque d'accessibilité des services de soins de santé restent des obstacles majeurs à un système de santé de qualité. UN 51- وأفاد ائتلاف أصحاب المصلحة بأنه، رغم تحديد السياسات الوطنية للصحة بشكل جيد، لا تزال القدرة على تحمل التكلفة وإمكانية الاستفادة الفعلية تشكلان العائقين الرئيسيين أمام الحصول على الرعاية الصحية ذات الجودة(108).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more