"la coalition internationale contre les sous-munitions" - Translation from French to Arabic

    • والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية
        
    • الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية
        
    • الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية
        
    • واتفاقية الذخائر العنقودية
        
    • والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية
        
    Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition internationale contre les sous-munitions et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. UN وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont indiqué qu'ils avaient engagé des actions de divers types pour promouvoir l'universalisation de la Convention. UN 24 - وأبلغ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية عن اتخاذ إجراءات متعددة ومتنوعة لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Après la conclusion de ses travaux, la Belgique, le Canada, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Coalition internationale contre les sous-munitions et le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont proposé d'apporter au rapport les modifications suivantes : UN وبعد اختتام الاجتماع الخامس، اقترحت بلجيكا وكندا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة إدخال التعديلات التالية على التقرير المرحلي:
    la Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. UN وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي.
    Human Rights Watch a publié une déclaration sur l'emploi de ces armes en Lybie, qui a également été condamné par la Coalition internationale contre les sous-munitions. UN وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عن استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا، وأدان الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية استخدامها.
    Dans l'esprit de partenariat qui a toujours caractérisé les assemblées des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, le Président invite tout d'abord les représentants de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge et de la Coalition internationale contre les sous-munitions à prendre la parole. UN 4 - واهتداء بروح الشراكة التي كانت ميزت اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، يدعو الرئيس أولاً ممثلي الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية إلى الإدلاء بيانات أمام الجلسة العامة.
    Manifestation spéciale sur le thème " Arrêter l'utilisation des armes à sous-munitions : l'urgence d'une interdiction à l'échelle mondiale''(coorganisée par la Mission permanente du Costa Rica et la Coalition internationale contre les sous-munitions (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    Manifestation spéciale sur le thème " Arrêter l'utilisation des armes à sous-munitions : l'urgence d'une interdiction à l'échelle mondiale''(coorganisée par la Mission permanente du Costa Rica et la Coalition internationale contre les sous-munitions (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    D'après le collaborateur pour l'universalisation et d'après la Coalition internationale contre les sous-munitions, les difficultés qui empêcheraient les pays de ratifier la Convention ou d'y adhérer seraient les suivantes : UN 26 - وقد رأى كل من الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية أن العقبات التي تعوق، فيما يبدو، التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية أو الانضمام إليها تتمثل فيما يلي:
    Toutefois, selon les estimations de la Coalition internationale contre les sous-munitions, pas moins de 28 États et trois territoires pourraient avoir des restes d'armes à sous-munitions sur leur territoire. UN غير أن الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية يقول إن هناك، وفقا للتقديرات الخاصة به، ما لا يقل عن 28 دولة و 3 أقاليم قد توجد على أراضيها مخلفات للذخائر العنقودية.
    Nous nous félicitons donc vivement du message qui s'est dégagé de la cinquième Assemblée des États parties et qui a été suggéré par la Coalition internationale contre les sous-munitions, à savoir que la Convention sur les armes à sous-munitions fonctionne, qu'elle se renforce chaque année et qu'elle a une incidence réelle sur le plan humanitaire. UN ولهذا، نرحب بحرارة بالرسالة التي انبثقت من الاجتماع الخامس للدول الأطراف، والتي أشار إليها الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومفادها أن اتفاقية الذخائر العنقودية تؤدي الغرض ويشتد عضدها ولها أثر إنساني حقيقي.
    La fonction de contrôle qu'exerce la Coalition internationale contre les sous-munitions, ainsi que le CICR, la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et ses nombreuses sociétés nationales, notamment en suivant les progrès accomplis par les États de sorte que nous puissions répondre des engagements que nous avons pris, est un aspect essentiel et bienvenu du partenariat unique qui s'est forgé autour de la Convention. UN 16 - ومن السمات الأساسية والسارّة للشراكة الفريدة لهذه الاتفاقية وظيفة المراقبة التي يقوم بها الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر. والاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر والعديد من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية المرتبطة به، والتي تتمثل على وجه التحديد في رصد أداء الدول على نحو يتيح مساءلتنا تجاه الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.
    20. Le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont fait état de mesures destinées à encourager l'universalisation de la Convention. UN 20- وأبلغ فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام()، واللجنة الدولية للصليب الأحمر واتفاقية الذخائر العنقودية عن إجراءات لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Tel est le cas, par exemple, du Landmine and Cluster Munitions Monitor, qui est une initiative conjointe de la Campagne internationale pour interdire les mines terrestres et de la Coalition internationale contre les sous-munitions. UN 139 - وينطبق هذا مثلا على مرصد الألغام الأرضية والذخائر العنقودية، وهو مبادرة مشتركة بين الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more