"la coalition pour un nouvel ordre du" - Translation from French to Arabic

    • ائتلاف البرنامج
        
    • ائتلاف جدول
        
    • ائتلاف برنامج
        
    • ائتلاف الدول المعتمِدة للخطة
        
    • تحالف برنامج العمل الجديد
        
    • لائتلاف البرنامج
        
    • في الخطة الجديدة
        
    • التي اعتمدت الخطة الجديدة
        
    • تحالف البرنامج الجديد
        
    • وائتلاف البرنامج
        
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour souligne la nécessité de mettre rapidement en œuvre les mesures en faveur du désarmement nucléaire figurant dans le plan d'action. UN ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي.
    La Suède continue à oeuvrer vers cet objectif, en liaison avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وتواصل السويد العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بالاشتراك مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour a présenté cette année deux importants projets de résolution sur le désarmement nucléaire. UN لقد قدم ائتلاف البرنامج الجديد مشروعي قرارين هامين هذه السنة بشأن نزع السلاح النووي.
    En tant que membre de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Suède continuera d'apporter sa contribution à ce processus. UN وستواصل السويد، بوصفها جزءا من ائتلاف جدول الأعمال الجديد، الإسهام في هذه العملية.
    Afin de souligner la menace particulière que représentent les armes nucléaires tactiques, les partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour présenteront un second projet de résolution sur ce sujet. UN وفي محاولة لتسليط الضوء على التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية التعبوية بالذات، سنقدم نحن بوصفنا شركاء في ائتلاف البرنامج الجديد مشروع قرار ثان بشأن هذا الموضوع.
    Ma délégation souscrit aux déclarations de la Coalition pour un nouvel ordre du jour et du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ائتلاف البرنامج الجديد ومجموعة ريو.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour a formulé des propositions à cet effet. UN وقد طرح ائتلاف البرنامج الجديد مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour a formulé des propositions à cet effet. UN وقد طرح ائتلاف البرنامج الجديد مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour envisage le prochain cycle d'examen du TNP avec beaucoup de détermination, d'espoir et d'optimisme. UN إن ائتلاف البرنامج الجديد يتطلع إلى بدء الدورة المقبلة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بعزيمة كبيرة وأمل وتفاؤل.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour coopérera pleinement avec d'autres pays au prochain processus préparatoire. UN وسيتعاون ائتلاف البرنامج الجديد تعاونا كاملا مع الآخرين خلال هذه العملية التحضيرية المقبلة.
    Le Mexique appuie pleinement la déclaration que vient de faire le représentant de l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN تؤيد المكسيك تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل مصر باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    Recommandations présentées par la Nouvelle-Zélande au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique et de la Suède en leur qualité de membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN توصيات مقدمة من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك، الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد
    Recommandations présentées par la Nouvelle-Zélande au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique et de la Suède en leur qualité de membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN توصيات مقدمة من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك، الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد
    Pour terminer, ma délégation souhaite s'associer à l'intervention faite précédemment par le représentant de la Suède au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل السويد في وقت سابق باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    Le Canada a voté en faveur de la résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour telle que révisée intitulée Accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire. UN صوتت كندا مؤيدة القرار المنقح الذي اتخذه ائتلاف البرنامج الجديد المعنون التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي.
    Les risques actuels de proliférations continuent de préoccuper la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN ولا يزال ائتلاف البرنامج الجديد يشعر بالقلق الشديد إزاء مخاطر الانتشار الراهنة.
    Les options présentées dans le document de travail de la Coalition pour un nouvel ordre du jour sont totalement conformes à l'article VI et à l'action 1 du plan d'action de 2010. UN والخيارات الواردة في ورقة عمل ائتلاف البرنامج الجديد متوافقة تماما مع المادة السادسة ومع الإجراء 1 من خطة عمل عام 2010.
    Nous partageons pleinement le point de vue exprimé par l'Ambassadrice de l'Irlande au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN إننا نشاطر تماماً التعليقات والآراء التي أعرب عنها سفير آيرلندا، باسم ائتلاف جدول الأعمال الجديد.
    Document présenté par la NouvelleZélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, UN ورقة من ائتلاف برنامج العمل الجديد مقدمة من نيوزيلندا
    L'engagement sans équivoque pris par tous les États parties au TNP est une base sur laquelle la Coalition pour un nouvel ordre du jour continue de s'appuyer. UN إن التعهد الصريح من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هو أساس ما زال ائتلاف الدول المعتمِدة للخطة الجديدة يبني عليه.
    Il va de soi que la délégation mexicaine souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire le représentant de la NouvelleZélande en sa qualité de coordonnateur des activités de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وبطبيعة الحال، يؤيد وفد بلدي تماماً البيان الذي أدلى به للتو ممثل نيوزيلندا الموقر، وهو منسق تحالف برنامج العمل الجديد.
    La Nouvelle-Zélande participera activement aux travaux de la Commission, notamment en tant que coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد.
    Mon pays envisage, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, de présenter un projet de résolution à ce sujet dans le courant de la présente session de l'Assemblée générale. UN وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    L'objectif du représentant de la Nouvelle-Zélande est aujourd'hui de décrire les propositions formulées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour en vue de faire avancer le désarmement nucléaire. UN وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more