"la cohérence des politiques de" - Translation from French to Arabic

    • اتساق السياسات في
        
    • اتساق السياسات من
        
    • الاتساق بين سياسات
        
    • اتساق السياسات لأغراض
        
    • تماسك السياسة العامة فيما يتعلق
        
    • اتساق السياسات العامة
        
    • اتساق سياسات
        
    • الاتساق في السياسات المتعلقة
        
    d) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    d) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    d) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    17.14 Renforcer la cohérence des politiques de développement durable UN 17-14 تعزيز اتساق السياسات من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Le représentant du Soudan a souligné à quel point il importait d'assurer la cohérence des politiques de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce. UN وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Les Pays-Bas sont l'un des principaux donateurs contribuant à la cohérence des politiques de développement. UN وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    9.8 Par ailleurs, le Département continuera d’aider le Secrétaire général à accroître la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales de l’Organisation et à inciter les organismes des Nations Unies à mieux coordonner leurs politiques et programmes. UN ٩-٨ وستواصل اﻹدارة مساعدة اﻷمين العام في تعزيز تماسك السياسة العامة فيما يتعلق بإدارة اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة وفي تعزيز التنسيق السياسي والبرنامجي بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour renforcer la cohérence des politiques de développement, l'impact des décisions concernant tous les programmes et actions ayant un effet sur le développement est évalué. UN ولتعزيز اتساق السياسات العامة للتنمية، يجري تقييم آثار القرارات المتصلة بجميع البرامج والجهود التي تترك تأثيرا على التنمية.
    Ces questions politiques sont particulièrement délicates, nous le savons, mais nous sommes également convaincus que le Conseil pourrait contribuer davantage à la cohérence des politiques de l'ONU sur le terrain, tout en évitant de s'ingérer dans les domaines bien connus qui sont source de désaccords politiques. UN ونحن على وعي بالحساسية السياسية المرتفعة التي تتسم بها هذه المسائل، ولكننا نعتقد أيضا بأن المجلس يمكنه أن يزيد من مساهمته في اتساق سياسات الأمم المتحدة على الأرض، من دون الدخول في مجالات سيئة السمعة للخلافات السياسية.
    f) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités de désarmement de l'ONU UN (و) زيادة اتساق السياسات في إدارة أنشطة نزع السلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    a) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités du système des Nations Unies dans le domaine des établissements humains UN (أ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة
    d) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    e) Renforcement de la cohérence des politiques de gestion des activités UN (هـ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    d) Amélioration de la cohérence des politiques de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Le partenariat doit renforcer la cohérence des politiques de développement visant à éliminer la pauvreté et à promouvoir le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, dans un contexte d'évolution rapide due à la mondialisation; UN وينبغي أن تعزز الشراكة اتساق السياسات من أجل التنمية بغية القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 في سياق عالم معولم سريع التغير؛
    21. Rappelle que le Forum pour la coopération en matière de développement examinera le Programme d'action d'Istanbul lorsqu'il passera en revue les tendances en matière de coopération internationale pour le développement ainsi que la cohérence des politiques de développement; UN 21 - يكرر التأكيد على أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي أن يضع في اعتباره برنامج عمل اسطنبول لدى استعراضه اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات من أجل التنمية؛
    À cet égard, ils ont encouragé tous les pays à continuer d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies de développement adaptées à leur situation particulière et d'en assurer le suivi, et ont demandé d'intensifier les efforts pour accroître la cohérence des politiques de développement à tous les niveaux. UN وفي هذا الصدد، شجع القادة جميع البلدان على مواصلة تصميم وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية المصممة خصيصاً لتلائم الأوضاع المحددة لكلٍ منها، وطالبوا بزيادة بذل الجهود لتعزيز اتساق السياسات من أجل التنمية على جميع المستويات.
    Le représentant du Soudan a souligné à quel point il importait d'assurer la cohérence des politiques de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce. UN وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Le financement doit être conçu pour mettre en valeur les synergies et concourir à la cohérence des politiques de développement durable, tout en tenant compte des arbitrages potentiels. UN وينبغي تصميم التمويل بحيث تكون الغاية منه الاستفادة من أوجه التآزر ودعم اتساق السياسات لأغراض التنمية المستدامة، مع مراعاة أوجه التبادل المحتملة.
    9.8 Par ailleurs, le Département continuera d’aider le Secrétaire général à accroître la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales de l’Organisation et à inciter les organismes des Nations Unies à mieux coordonner leurs politiques et programmes. UN ٩-٨ وستواصل اﻹدارة مساعدة اﻷمين العام في تعزيز تماسك السياسة العامة فيما يتعلق بإدارة اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة وفي تعزيز التنسيق السياسي والبرنامجي بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sur le plan international, la Finlande œuvre pour s'assurer que la cohérence des politiques de développement est observée au sein de l'Union européenne, des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل فنلندا لكفالة اتساق السياسات العامة للتنمية في الاتحاد الأوروبي وفي الأمم المتحدة وغيرهما من الهيئات الدولية.
    La présidence finlandaise s'est employée à concrétiser les engagements de l'Union européenne selon les axes suivants : finaliser les instruments de financement concernant la coopération pour le développement, les droits de l'homme et la démocratie, et favoriser la cohérence des politiques de développement au niveau de la programmation et de la mise en œuvre des politiques de l'Union. UN وكانت المواضيع الرئيسية خلال الرئاسة الفنلندية تشمل إعمال التزامات الاتحاد الأوروبي بوضع اللمسات النهائية على أدوات تمويل التعاون الإنمائي، وحقوق الإنسان والديمقراطية، وتعزيز اتساق سياسات التنمية في تخطيط السياسات وفي الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي على حد سواء.
    Il donnera en outre des conseils au Gouvernement libérien sur la manière d'améliorer la cohérence des politiques de réforme du secteur de la sécurité, y compris la formulation et l'application de la politique nationale en matière de sécurité, et veillera à la prise en compte des perspectives régionales et sous-régionales dans cette politique. UN وسيقوم، أيضا، بتقديم المشورة لحكومة ليبريا بشأن تحسين الاتساق في السياسات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك المشورة بشأن صياغة سياساتها الأمنية الوطنية، وتنفيذ هذه السياسات، وكفالة أن تراعي السياسات المنظورات الإقليمية، وشبه الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more