"la cohérence stratégique" - Translation from French to Arabic

    • الاتساق الاستراتيجي
        
    • اتساق السياسات
        
    • والاتساق الاستراتيجي
        
    Le Représentant spécial conjoint (JSR) doit être appuyé par un mécanisme conjoint de coordination qui assure la cohérence stratégique entre la Commission de l'UA et le Secrétariat des Nations Unies. UN ويجب أن يحظى الممثل الخاص المشترك بدعم آلية تنسيق مشتركة تكفل الاتساق الاستراتيجي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Des mesures seraient prises afin de garantir la cohérence stratégique et opérationnelle entre les acteurs des Nations Unies, d'une part, et avec l'AMISOM, d'autre part. UN وستوضع تدابير لكفالة الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي فيما بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Conformément au principe de l'approche intégrée, elle constituera un groupe de la coordination dont la principale fonction sera d'assurer la cohérence stratégique et la coopération opérationnelle entre les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وحرصا من البعثة على مبدأ اتباع نهج متكامل، ستنشئ وحدة معنية بالتنسيق تتمثل مهمتها الرئيسية في ضمان الاتساق الاستراتيجي والتعاون التنفيذي بين أعضاء الأمم المتحدة والجهات المانحة في نيبال.
    Elle doit consolider la cohérence stratégique au sein même du système des Nations Unies et faire en sorte que les responsables de l'Organisation aient les pouvoirs nécessaires pour renforcer l'intégration et la prise en compte des sexospécificités. UN وينبغي أن يعزز الهيكل الجديد اتساق السياسات في منظومة الأمم المتحدة وأن يضمن إعطاء السلطة الوافية للدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز الدمج وتركيز الاهتمام على المسائل الجنسانية.
    Nous sommes résolus à contribuer à mettre en place des institutions résistantes et réactives et à favoriser la cohérence stratégique dans le contexte d'un véritable partenariat mondial pour le développement. UN وإننا عازمون على المساهمة في بناء مؤسسات مرنة ومستجيبة، وتعزيز اتساق السياسات في إطار روح شراكة عالمية هادفة من أجل التنمية.
    S'appuyant sur les compétences des gouvernements donateurs et avec leur participation, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires se propose d'analyser les schémas de financement des donateurs et la cohérence stratégique du processus d'appel global, afin de trouver les moyens de remédier aux déséquilibres constatés. UN ويعتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اعتمادا على خبرة الحكومات المانحة ومشاركتها، تحليل أنماط التمويل الذي يقدمه المانحون والاتساق الاستراتيجي لعملية النداءات الموحدة، وذلك لتبيان الوسائل الكفيلة بإزالة جوانب الخلل.
    Le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire veilleront à la cohérence stratégique des interventions au Darfour dans les domaines de l'action humanitaire et de l'aide au développement en liaison avec tous les partenaires présents au Soudan. UN وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية على كفالة الاتساق الاستراتيجي مع جميع الشركاء في السودان فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية والإنمائية الخاصة بدارفور.
    L'équipe de direction de haut niveau des Nations Unies est chargée d'assurer la cohérence stratégique et l'existence de liens appropriés avec le dispositif d'évaluation des besoins après les conflits et le processus interne de planification en maintenant un dialogue constant axé sur un point de vue commun avec les principales parties prenantes nationales, régionales et internationales. UN وتقع على عاتق فريق كبار قادة الأمم المتحدة مسؤولية كفالة الاتساق الاستراتيجي وإقامة الروابط المناسبة بين تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع وعمليات التخطيط الداخلي التابعة للأمم المتحدة بمواصلة الحوار حول رؤية مشتركة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الوطنيين والإقليميين والدوليين.
    Les éléments de ce programme comprennent un renforcement des équipes de direction sur le terrain et un appui à ces équipes, la promotion au plut tôt de la cohérence stratégique, le renforcement des capacités nationales dès le départ, l'amélioration de notre aptitude à fournir rapidement des moyens prévisibles, et un financement au sortir des conflits plus rapide, plus souple, plus important et tolérant mieux le risque. UN وتشمل عناصر برنامج العمل هذا تعزيز ودعم أفرقة القيادة في الميدان، وتشجيع الاتساق الاستراتيجي المبكر، وتعزيز القدرة الوطنية منذ البداية، وتحسين قدرتنا على توفير إمكانيات سريعة ومستقرة، وتعزيز سرعة التمويل في أعقاب النـزاعات ومرونته وكميته وقدرته على تحمل المخاطر.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, appuyé par le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies, met au point des mesures visant à améliorer la cohérence stratégique et opérationnelle des activités de développement du système des Nations Unies, y compris dans le domaine des ressources humaines, domaine dans lequel il travaille en étroite collaboration avec le Comité de haut niveau sur la gestion. UN تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية، تدابير تهدف إلى تحسين الاتساق الاستراتيجي والتشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، في مجالات منها الموارد البشرية، وهو ما تتعاون فيه عن كثب مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Le CCS a prorogé le mandat du Groupe de travail sur le changement climatique dans le souci d'accroître encore la cohérence stratégique, programmatique et opérationnelle du système des Nations Unies dans ce domaine. UN 13 - ومدّد مجلس الرؤساء التنفيذيين ولاية الفريق العامل المعني بتغير المناخ من أجل زيادة تعزيز الاتساق الاستراتيجي والبرنامجي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ.
    Le Cadre de résultats a unifié l'ensemble du Programme commun en un effort conjoint pour améliorer la cohérence stratégique et générer des résultats concrets dans les domaines clefs essentiels au succès futur de la réponse au VIH. UN أما إطار النتائج فيوحّد البرنامج المشترك بأكمله في مجهود مشترك لتحسين الاتساق الاستراتيجي وتوليد نتائج ملموسة في المجالات الرئيسية التي تعتبر محورية للنجاح المستقبلي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Si ces outils ont été mis sur pied, le caractère diffus des structures du système de même que le fait que les liens entre les travaux normatifs et analytiques et les activités opérationnelles demeurent faibles au sein des organismes et entre eux nuisent incontestablement à la cohérence stratégique et opérationnelle entre tous les domaines traités par les conférences internationales. UN ولكن مع استحداث هذه الأدوات، تظل الهياكل المشتتة للمنظومة والروابط الضعيفة التي لا تزال سائدة بين العمل المعياري والتحليلي والأنشطة التنفيذية داخل المنظمات وعبرها تشكل معوقات واضحة تحول دون تحقيق الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي بين جميع المجالات التي تتناولها المؤتمرات الدولية.
    Alors que le Secrétaire général adjoint assure la cohérence stratégique d'ensemble entre les activités du Département de l'appui aux missions et les orientations fournies par les États membres en appui à l'exécution du mandat des missions, le Sous-Secrétaire général se consacre davantage au règlement des demandes opérationnelles courantes. UN وفي حين يكفل وكيل الأمين العام الاتساق الاستراتيجي العام بين عمل إدارة الدعم الميداني والتوجيهات الصادرة عن الدول الأعضاء، دعما لتنفيذ ولاية البعثات، فإن الأمين العام المساعد يركز أكثر على المقتضيات التشغيلية اليومية.
    Tandis que le Secrétaire général adjoint veille à la cohérence stratégique d'ensemble des travaux du Département et des orientations formulées par les États Membres, le Sous-Secrétaire général se consacre davantage au règlement des demandes opérationnelles quotidiennes en veillant à ce que le Département fonctionne de façon satisfaisante. UN وبينما يكفل وكيل الأمين العام الاتساق الاستراتيجي العام بين عمل إدارة الدعم الميداني والتوجيهات الصادرة عن الدول الأعضاء، فإن الأمين العام المساعد يركز تركيزا أكبر على المقتضيات التشغيلية اليومية لضمان أن تعكس في مجملها مدى الأداء المرضي للإدارة.
    a) À étudier la cohérence stratégique globale de ses programmes opérationnels dans le domaine d'intervention < < changements climatiques > > et, au besoin, à réviser ceuxci; UN (أ) استعراض مدى الاتساق الاستراتيجي الإجمالي لبرامجه التشغيلية في مجال عمله الرئيسي بشأن المناخ وتنقيح هذه البرامج حسب الاقتضاء؛
    Le troisième bilan global a abouti à la conclusion que le secrétariat du FEM devrait s'attacher à améliorer la cohérence stratégique générale en définissant plus clairement l'objectif de la transformation du marché pour contribuer à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et en précisant comment les programmes d'opérations et les stratégies correspondantes peuvent favoriser la réalisation de cet objectif. UN وقد أوصت الدراسة الثالثة للأداء الإجمالي أمانة مرفق البيئة العالمية بأن تبادر إلى تحسين عملية الاتساق الاستراتيجي برمتها من خلال توضيح الهدف من نتائج تحويل السوق الذي يسهم في الحد من آثار انبعاث غازات الدفيئة، وطريقة تعزيز البرامج التنفيذية والاستراتيجيات الأساسية لهذا الهدف().
    Le mandat du Département - aider le Secrétaire général à améliorer la cohérence stratégique et la coordination au sein des organisations du système des Nations Unies et entre celles-ci - devrait-il être clarifié? UN 82- هل تستفيد الولاية الموكولة إلى الإدارة بمساعدة الأمين العام في تعزيز اتساق السياسات وتنسيقها داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبينها من زيادة توضيحها؟
    Compte tenu du besoin de cohérence politique découlant de l'approche globale définie dans la Déclaration sur le droit au développement, et à l'initiative du HCDH, plusieurs organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales avaient adopté une déclaration en faveur de la cohérence stratégique dans la mise en œuvre du droit au développement (voir annexe). UN وأعلنت المفوضة السامية أنه، بالنظر إلى ضرورة اتساق السياسات بناء على النهج الشامل المكرس في الإعلان وبمبادرة من المفوضية السامية، فقد أيدت عدة وكالات في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بياناً يدعم اتساق السياسات في إعمال الحق في التنمية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more