"la collaboration à l'échelle" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على نطاق
        
    • التعاون على مستوى
        
    Souvent, les groupes ont permis d'améliorer la collaboration à l'échelle du système, notamment entre les cadres au niveau intermédiaire. UN وفي حالات كثيرة، أتاحت هذه الاجتماعات تحسين التعاون على نطاق المنظومة، وخاصة على المستوى المتوسط، بين الكوادر الفنية.
    La stratégie comporte des initiatives à l'appui du partage des connaissances et de la collaboration à l'échelle du système aussi bien qu'entre celui-ci et la société civile. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    Outre le renforcement de la collaboration à l'échelle du système, ils fournissent également des mécanismes permettant de contacter les autres parties prenantes et d'obtenir leur participation. UN وفضلا عن تعزيز التعاون على نطاق المنظومة، تشكِّل تلك الشبكات آليات للاتصال بأصحاب المصلحة الآخرين وحثهم على المشاركة.
    D'une manière générale, les inspecteurs ont eu le sentiment que la collaboration à l'échelle du système des Nations Unies par le biais des accords à long terme était limitée. UN وعلى وجه العموم، وجد المفتشان أن التعاون على نطاق المنظومة من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل كان محدوداً.
    la collaboration à l'échelle de l'ensemble du système a été resserrée grâce à la convocation en juin 2010 de la première session du Réseau de déontologie des Nations Unies. UN وقد ازداد التعاون على مستوى المنظومة كلها مع انعقاد الدورة الأولى لشبكة الأمم المتحدة للأخلاقيات في حزيران/يونيه 2010.
    - La participation de l'Afghanistan, de manière graduelle, à la collaboration à l'échelle de l'Organisation en matière de lutte contre le terrorisme dans la région; UN إشراك أفغانستان، بشكل تدريجي، في التعاون على نطاق المنظمة بأسرها في مجال مكافحة الإرهاب في المنطقة؛
    Chaque groupe doit définir, à l'intention des coordonnateurs résidents, des directives opérationnelles qui serviront à faciliter la collaboration à l'échelle du système pour la conception, l'application et le suivi des initiatives au niveau des pays dans des domaines spécifiques. UN ويتولى كل فريق وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لكي يطبقها المنسقون المقيمون، ولكي تكون وسائل لتيسير التعاون على نطاق المنظومة في تصميم وتنفيذ ومراقبة المبادرات على المستوى القطري في مجالات محددة.
    Renforcement de la collaboration à l'échelle du système des Nations Unies. UN تحسين التعاون على نطاق المنظومة.
    Dans d'autres, cependant, ils ont contribué à renforcer la collaboration à l'échelle du système, en particulier sur le plan technique. UN لكن في عدد كبير من الحالات اﻷخرى أدت اﻷفرقة المواضيعية إلى تحسين التعاون على نطاق المنظومة بأسرها خاصة على الصعيد التقني.
    Le CCS adoptera en 2006 une déclaration de politique générale visant à faciliter la collaboration à l'échelle du système en ce qui concerne l'évaluation des activités opérationnelles menées aux fins du développement. UN وسيعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2006 بيانا عن السياسة العامة لدعم التعاون على نطاق المنظومة في مجال تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    la collaboration à l'échelle de l'ensemble des missions est essentielle à la gestion de l'information UN جيم - التعاون على نطاق البعثة ضروري لإدارة المعلومات
    C. la collaboration à l'échelle de l'ensemble des missions est essentielle à la gestion de l'information UN جيم - قيام التعاون على نطاق البعثة ضروري لإدارة المعلومات
    Ce site Web sera conçu à l'aide de logiciels à code source ouvert et aura pour objet de promouvoir la collaboration à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que son intégration complète avec d'autres systèmes, notamment le portail Web du FNUAP. UN وسيتم استحداث هذا الموقع باستعمال برامجيات المصادر المفتوحة لتعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وكذلك التكامل التام مع نظم أخرى، بما فيها المدخل الشبكي الشامل للصندوق.
    La plate-forme en ligne qui a été décrite plus haut constituera une première étape vers le renforcement de la collaboration à l'échelle du système en ce qui concerne les moyens civils. UN 41 - وسيكون موقع القدرات المدنية على الإنترنت المذكور أعلاه بمثابة خطوة أولى نحو تعزيز التعاون على نطاق المنظومة.
    Il existe des directives précises concernant la note de stratégie de pays, la cohérence du système des coordonnateurs résidents dans les pays qui n'ont pas adopté de note de stratégie, et les mesures à prendre dans les domaines de l'approche-programme et de l'exécution nationale, afin d'améliorer la collaboration à l'échelle du système. UN وهناك توجيهات محددة بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية، وتماسك نظام المنسقين المقيمين في البلدان التي لم تأخذ بمذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطوات يتعين اتخاذها في مجالات النهج البرنامجي، والتنفيذ الوطني، لتحسين التعاون على نطاق المنظومة.
    Cette évaluation invitait à renforcer les ressources et les attributions du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, à adopter une attitude ferme au niveau de l'institution, à fournir des directives institutionnelles plus efficaces, et enfin à renforcer la collaboration à l'échelle du système en ce qui concerne les initiatives Sud-Sud. UN وذكر أن التقييم قد خلص إلى وجوب تعزيز موارد وولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ ووضع نهج معزَّز على صعيد المنظمة؛ وتوفير توجيه مؤسسي أكثر فعالية؛ وتعزيز التعاون على نطاق المنظومة في مجال المبادرات المتعلقة ببلدان الجنوب.
    Le Comité engage le Secrétaire général à continuer de privilégier la collaboration à l'échelle du système et de rechercher toutes les possibilités de coopération supplémentaire et de mutualisation des solutions de sécurité informatique entre les organismes du système des Nations Unies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة السعي إلى مد جسور التعاون على نطاق المنظومة والبحث عن جميع الخيارات المتاحة لزيادة التعاون وتبادل الحلول المتعلقة بأمن المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    b) Prier le système des Nations Unies de recenser les moyens d'accélérer la collaboration à l'échelle du système en vue de renforcer la capacité de suivi et d'évaluation au niveau des pays; UN (ب) يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تحديد طرق التعجيل في التعاون على نطاق المنظومة من أجل تعزيز قدرات الرصد والتقييم على الصعيد القطري؛
    3. Se félicite de la participation des bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS au Comité de déontologie des Nations Unies et au Réseau Déontologie des organisations multilatérales, et prend note avec satisfaction de leur contribution à la collaboration à l'échelle du système et au développement d'un ensemble harmonisé de normes, politiques et pratiques; UN 3 - يرحب بمشاركة مكاتب أخلاقيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وفي شبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف، ويلاحظ مع التقدير المساهمة في التعاون على نطاق المنظومة ووضع مجموعة متناسقة من المعايير والسياسات والممارسات؛
    3. Se félicite de la participation des bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS au Comité de déontologie des Nations Unies et au Réseau Déontologie des organisations multilatérales, et prend note avec satisfaction de leur contribution à la collaboration à l'échelle du système et au développement d'un ensemble harmonisé de normes, politiques et pratiques; UN 3 - يرحب بمشاركة مكاتب أخلاقيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وفي شبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف، ويلاحظ مع التقدير المساهمة في التعاون على نطاق المنظومة ووضع مجموعة متناسقة من المعايير والسياسات والممارسات؛
    ONUSIDA a envoyé des conseillers internationaux dans 23 PMA et avec l'aide de groupes thématiques de l'ONU, dirige la collaboration à l'échelle du système avec le PNUD, L'UNESCO, l'UNICEF et l'OMS en tant que coparrains. UN 27 - وعين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مستشارين دوليين في 23 بلدا من أقل البلدان نموا()، ويشارك من خلال أفرقة مواضيعية تابعة للأمم المتحدة في قيادة التعاون على مستوى المنظومة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more