"la collaboration avec les ong" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • والتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية
        
    • للتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • للعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    la collaboration avec les ONG partenaires a été particulièrement efficace pour couvrir les besoins de protection des enfants. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    la collaboration avec les ONG et les autres partenaires est détaillée dans le Rapport global 2004 du HCR. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في تقرير المفوضية العالمي لعام 2004.
    la collaboration avec les ONG est particulièrement importante en ce qui concerne la prestation de services et le plaidoyer ainsi que les projets de mobilisation sociale. UN وتتمثل أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية بوجه خاص، في توفير الخدمات وفي مشاريع الدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    Un orateur a demandé des informations complémentaires sur la collaboration avec les ONG, domaine à ne pas négliger. UN وطالب أحد المتحدثين بالتحديد بمزيد من المعلومات بشأن ذلك المجال الهام المتصل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces décisions se sont accompagnées de nouvelles dispositions concernant notamment le rôle des hommes et des femmes, la rentabilité des programmes et la collaboration avec les ONG. UN ونفذت هذه الخطوات مع غيرها من عمليات إعادة التقييم التي شملت البعد القائم على نوع الجنس، وفعالية تكاليف البرامج، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le manque d'appui financier a entravé les efforts du Département visant à promouvoir la collaboration avec les ONG au niveau du Siège. UN وقد شكَّل نقص الدعم المالي قيودا على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية على صعيد المقر.
    À titre d'exemple, en 1999, le Fonds a participé à une réunion de la Banque mondiale sur des stratégies visant à promouvoir et renforcer la collaboration avec les ONG. UN وفي عام 1999 مثلاً، شارك الصندوق في اجتماع نظمه البنك الدولي بشأن استراتيجيات تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Renforcer, à ce sujet, la collaboration avec les ONG et avec le secteur privé afin de mobiliser des fonds pour des projets d’allégement de la dette et de développement dans les PPTE. UN وينبغي في هذا الصدد، زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل جمع اﻷموال للتخفيف من حدة الديون ولتمويل المشاريع اﻹنمائية في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.
    Il faut encourager davantage la collaboration avec les ONG car leurs activités sur le terrain leur donnent certains avantages relatifs. UN كما ينبغي زيادة تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية ﻷن اﻷنشطة التي تضطلع بها تلك المنظمات على صعيد القواعد الشعبية لها مزاياها النسبية.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    12. L'Accord de 1977 portant création du FIDA souligne l'importance de la collaboration avec les ONG. UN ٢١- يشدد اتفاق تأسيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي عقد في عام ٧٧٩١ على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Recommandation 5. L'Administrateur du PNUD devrait désigner dans chaque bureau extérieur un fonctionnaire chargé de la collaboration avec les ONG et devrait mettre à jour et publier de nouveau des directives générales concernant la coopération avec les ONG. UN التوصية ٥: ينبغي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكفل وجود مركز تنسيق نشط في كل مكتب ميداني وأن يستكمل ويعيد إصدار المبادئ التوجيهية العامة بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    la collaboration avec les ONG et les parlementaires pourrait viser, entre autres choses, à renforcer leur rôle de sensibilisation à l'appui de la coopération internationale au développement. UN إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين يمكن أن يهدف، فيما يهدف إليه، إلى تعزيز دور هذه الجهات في حشد الدعم للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    129. La proposition tendant à resserrer la collaboration avec les ONG, les instituts de recherche, la société civile et le secteur privé a été bien accueillie. UN ٩٢١ - وحظى بالترحيب الاقتراح الداعي الى تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Un orateur a demandé des informations complémentaires sur la collaboration avec les ONG, domaine à ne pas négliger. UN وطالب أحد المتحدثين بالتحديد بمزيد من المعلومات بشأن ذلك المجال الهام المتصل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En outre, deux chapitres portant sur l’appui du FNUAP aux services de santé en matière de reproduction et à la collaboration avec les ONG ont été révisés et distribués. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le représentant de l'OIT a ajouté par ailleurs que la collaboration avec les ONG et les centres de recherche faisait l'objet d'une étude. UN وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية.
    Le premier analysera un programme de pays en vue de déterminer la contribution de chaque organisation au renforcement des capacités nationales; le second consistera en une étude thématique de la collaboration avec les ONG. UN وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Recommandation 6. Le Secrétaire général devrait mettre à jour et publier une étude de gestion sur la participation des ONG aux programmes opérationnels du Secrétariat puis définir une politique et un cadre d'ensemble concernant la collaboration avec les ONG. UN التوصية ٦: ينبغي لﻷمين العام أن يستكمل ويصدر الاستعراض اﻹداري المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في البرامج التنفيذية لﻷمانة العامة وأن يضع سياسة وإطارا عامين للعمل مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more