Point 12 la collaboration de l'UNICEF avec le secteur des entreprises : rapport oral | UN | البند 12 تعاون اليونيسيف مع قطاع الشركات: تقرير شفوي |
la collaboration de l'UNICEF avec le secteur privé s'est traduite par la création de franchises en Éthiopie, au Niger, au Malawi et en République dominicaine. | UN | ونتج عن تعاون اليونيسيف مع القطاع الخاص تشغيل امتيازات في إثيوبيا والجمهورية الدومينيكية وملاوي والنيجر. |
De plus amples informations ont été demandées au sujet de la collaboration de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies dans les programmes de lutte contre le VIH et le sida. | UN | وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
De plus amples informations ont été demandées au sujet de la collaboration de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies dans les programmes de lutte contre le VIH et le sida. | UN | وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Plusieurs délégations ont déclaré que le cadre stratégique devrait aussi porter sur la collaboration de l'UNICEF avec les gouvernements. | UN | 34 - وذكرت عدة وفود أن الإطار ينبغي أن يغطي أيضا تعاون اليونيسيف مع الحكومات الوطنية. |
12. la collaboration de l'UNICEF avec le secteur des entreprises : rapport oral | UN | 12 - تعاون اليونيسيف مع قطاع الشركات : تقرير شفوي |
À signaler la collaboration de l'UNICEF avec des universités et des groupes de réflexion d'élite, notamment l'Université de Maastricht, en vue de renforcer les compétences d'analyse aux fins de la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les enfants. | UN | ومما يثير الاهتمام بوجه خاص تعاون اليونيسيف مع كبرى الجامعات والمراكز الفكرية لتعزيز مهارات تحليل السياسات من أجل التوسع في الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالطفل، بما فيها جامعة ماستريخت. |
Elle a remercié le secrétariat d'avoir organisé la session de réflexion spéciale sur la collaboration de l'UNICEF avec le Fonds mondial, en soulignant que celle-ci prouvait bien l'importance des partenariats pour obtenir des résultats. | UN | وقالت في معرض شكرها للأمانة على تنظيم جلسة التركيز الخاص على تعاون اليونيسيف مع الصندوق العالمي، إن ذلك يقيم الدليل على ما للشراكات من أهمية في تحقيق النتائج. |
Elle a remercié le secrétariat d'avoir organisé la session de réflexion spéciale sur la collaboration de l'UNICEF avec le Fonds mondial, en soulignant que celle-ci prouvait bien l'importance des partenariats pour obtenir des résultats. | UN | وقالت في معرض شكرها للأمانة على تنظيم جلسة التركيز الخاص على تعاون اليونيسيف مع الصندوق العالمي، إن ذلك يقيم الدليل على ما للشراكات من أهمية في تحقيق النتائج. |
Le Plan d'action à l'échelle du système rehaussera la collaboration de l'UNICEF avec ONU-Femmes, en particulier en ce qui concerne les compétences techniques au niveau du pays et le renforcement des capacités au sein de l'organisation. | UN | وستعمل خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة على تحسين تعاون اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، خاصة فيما يتعلق بالخبرة التقنية على المستوى القطري وبناء القدرات داخل المنظمة. |
64. la collaboration de l'UNICEF avec les banques régionales de développement est en expansion, tandis que les accords de coopération et l'identification des priorités thématiques sont à l'examen. | UN | ٦٤ - إن تعاون اليونيسيف مع مصارف التنمية اﻹقليمية آخذ في الاتساع، مع استعراض جار لاتفاقات التعاون وتحديد اﻷولويات الموضوعية. |
8. Prie le Directeur général de renforcer la collaboration de l'UNICEF avec les organisations régionales et sous-régionales en Afrique pour essayer d'améliorer le bien-être des femmes et des enfants en Afrique; | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز تعاون اليونيسيف مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، سعيا الى تحسين رفاه المرأة والطفل في افريقيا؛ |
8. Prie le Directeur général de renforcer la collaboration de l'UNICEF avec les organisations régionales et sous-régionales en Afrique pour essayer d'améliorer le bien-être des femmes et des enfants en Afrique; | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز تعاون اليونيسيف مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، سعيا الى تحسين رفاه المرأة والطفل في افريقيا؛ |
8. Prie le Directeur général de renforcer la collaboration de l'UNICEF avec les organisations régionales et sous-régionales en Afrique pour essayer d'améliorer le bien-être des femmes et des enfants en Afrique; | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز تعاون اليونيسيف مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، سعيا الى تحسين رفاه المرأة والطفل في افريقيا؛ |
21. Une délégation a indiqué que, d'une manière générale, les recommandations émanant de la région devraient insister davantage sur la collaboration de l'UNICEF avec le PNUD et le FNUAP. | UN | ٢١ - وقال أحد الوفود إن التوصيات الواردة من المنطقة ينبغي، بصفة عامة، أن تزيد من الاشارة إلى تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
151. Une délégation a indiqué que, d'une manière générale, les recommandations émanant de la région devraient insister davantage sur la collaboration de l'UNICEF avec le PNUD et le FNUAP. | UN | ١٥١ - وقال أحد الوفود إن التوصيات الواردة من المنطقة ينبغي، بصفة عامة، أن تزيد من الاشارة إلى تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
d) Une demande tendant à ce que le secrétariat organise un débat sur la collaboration de l'UNICEF avec les entreprises privées. | UN | (د) توجيه طلب إلى الأمانة لكي تنظم مناقشة بشأن تعاون اليونيسيف مع الشركات الخاصة. |
Le Bureau avait approuvé plusieurs modifications relatives à l'ordre de certains points de l'ordre du jour et la présentation du rapport oral sur la collaboration de l'UNICEF avec le secteur des entreprises avait été renvoyée à la deuxième session ordinaire, qui devait avoir lieu en septembre 2003. | UN | وأشار إلى عدة تغييرات أيدها المكتب في ترتيب بعض بنود جدول الأعمال، فضلا عن تأجيل التقرير الشفوي عن تعاون اليونيسيف مع قطاع الشركات حتى الدورة العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2003. |
Cette approche facilite la collaboration de l'UNICEF avec ses partenaires, aide à cerner les responsabilités des différents secteurs en matière de protection des enfants et permet au Fonds de privilégier des changements à grande échelle dans les environnements sociaux et institutionnels, au lieu de se limiter à de petits projets intéressant des groupes spécifiques d'enfants. | UN | ويسهل هذا النهج تعاون اليونيسيف مع الشركاء ويساعد على تسليط الضوء على مسؤوليات القطاعات المختلفة في مجال حماية الطفل ويدعم جهد المنظمة في التحول عن المشاريع الصغيرة الخاصة بفئات معينة من الأطفال إلى تعزيز إحداث تغييرات أشمل في البيئة الاجتماعية والمؤسسية. |
Le Bureau avait approuvé plusieurs modifications relatives à l'ordre de certains points de l'ordre du jour et la présentation du rapport oral sur la collaboration de l'UNICEF avec le secteur des entreprises avait été renvoyée à la deuxième session ordinaire, qui devait avoir lieu en septembre 2003. | UN | وأشار إلى عدة تغييرات أيدها المكتب في ترتيب بعض بنود جدول الأعمال، فضلا عن تأجيل التقرير الشفوي عن تعاون اليونيسيف مع قطاع الشركات حتى الدورة العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2003. |