"la collaboration du fonds" - Translation from French to Arabic

    • تعاون الصندوق
        
    • بتعاون الصندوق
        
    Une autre délégation a salué la collaboration du Fonds avec l'OMS et s'est félicitée de l'initiative du Fonds en ce qui concernait le secteur privé. UN وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص.
    En ce qui concerne la collaboration du Fonds avec la Banque mondiale, elle a fait remarquer que celle-ci se poursuivait au niveau mondial et qu'elle avait été renforcée aux niveaux régional et national. UN ولاحظت أنه في مجال تعاون الصندوق مع البنك الدولي فإن هذا التعاون مستمر عالميا، كما تضاعف نشاطه إقليميا وقطريا.
    Une autre délégation a salué la collaboration du Fonds avec l'OMS et s'est félicitée de l'initiative du Fonds en ce qui concernait le secteur privé. UN وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص.
    En ce qui concerne la collaboration du Fonds avec la Banque mondiale, elle a fait remarquer que celle-ci se poursuivait au niveau mondial et qu'elle avait été renforcée aux niveaux régional et national. UN ولاحظت أنه في مجال تعاون الصندوق مع البنك الدولي فإن هذا التعاون مستمر عالميا، كما تضاعف نشاطه إقليميا وقطريا.
    Il a trouvé encourageants les commentaires du Conseil d'administration relatifs à la collaboration du Fonds avec le secteur privé. UN وأعرب أن ارتياحه لما أبداه المجلس التنفيذي من تعليقات فيما يتعلق بتعاون الصندوق مع القطاع الخاص.
    Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Prenant note avec satisfaction de la création d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, et notant la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن شبكة مراكز دولية ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب قد أنشئت وتمارس دورا هاما في تقديم المساعدة الى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction l'existence d'un vaste réseau international de centres de réadaptation pour les victimes de la torture, qui joue un rôle important en leur prêtant assistance, et la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    En ce qui concerne l'intensification de la collaboration du Fonds avec les institutions de Bretton Woods, la délégation a demandé quels étaient les moyens permettant de concrétiser les relations collégiales avec les institutions par des actions gouvernementales et programmatiques aux niveaux institutionnel et national. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل الوفد عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    En ce qui concerne l'intensification de la collaboration du Fonds avec les institutions de Bretton Woods, la délégation a demandé quels étaient les moyens permettant de concrétiser les relations collégiales avec les institutions par des actions gouvernementales et programmatiques aux niveaux institutionnel et national. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل الوفد عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    En ce qui concerne l'intensification de la collaboration du Fonds avec les institutions de Bretton Woods, la délégation a demandé quels étaient les moyens permettant de concrétiser les relations collégiales avec les institutions par des actions gouvernementales et programmatiques aux niveaux institutionnel et national. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    Une délégation a demandé des renseignements sur la contribution apportée par le FNUAP aux documents directifs de la Banque mondiale et sur la collaboration du Fonds avec les banques régionales de développement. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui jouent un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ بارتياح وجود شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة الى ضحايا التعذيب والتوسع السريع في هذه الشبكة، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui jouent un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ بارتياح وجود شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب والتوسع السريع في هذه الشبكة، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Une délégation a demandé des renseignements sur la contribution apportée par le FNUAP aux documents directifs de la Banque mondiale et sur la collaboration du Fonds avec les banques régionales de développement. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Une délégation a demandé des renseignements sur la contribution apportée par le FNUAP aux documents directifs de la Banque mondiale et sur la collaboration du Fonds avec les banques régionales de développement. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    La dimension Droits de l'homme sera un élément central de la collaboration du Fonds avec les organismes et les équipes de pays des Nations Unies visant à renforcer la capacité de promouvoir l'égalité des sexes. UN إن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان سيكون عنصرا مركزيا في تعاون الصندوق مع منظمات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل بناء قدرات وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Il a trouvé encourageants les commentaires du Conseil d'administration relatifs à la collaboration du Fonds avec le secteur privé. UN وأعرب أن ارتياحه لما أبداه المجلس التنفيذي من تعليقات فيما يتعلق بتعاون الصندوق مع القطاع الخاص.
    80. À propos de la collaboration du Fonds avec l'OMS, la Directrice exécutive a déclaré que les deux organisations coopéraient dans un certain nombre de domaines, notamment la santé en matière de reproduction et les droits en matière de procréation; la santé de la reproduction chez les adolescents; les indicateurs; et les activités de plaidoyer, en particulier au niveau des pays. UN 80 - وفيما يتعلق بتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، ذكرت أن المنظمتين تعملان سويا في عدد من المجالات، منها الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، والصحة الإنجابية للمراهقين، فضلا عن مجالات مثل المؤشرات والدعوة، خصوصا على المستوى القطري.
    80. À propos de la collaboration du Fonds avec l'OMS, la Directrice exécutive a déclaré que les deux organisations coopéraient dans un certain nombre de domaines, notamment la santé en matière de reproduction et les droits en matière de procréation; la santé de la reproduction chez les adolescents; les indicateurs; et les activités de plaidoyer, en particulier au niveau des pays. UN ٠٨ - وفيما يتعلق بتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، ذكرت أن المنظمتين تعملان سويا في عدد من المجالات، منها الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، والصحة اﻹنجابية للمراهقين، فضلا عن مجالات مثل المؤشرات والدعوة، خصوصا على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more