"la collaboration entre le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين الحكومة
        
    • التعاون بين حكومة
        
    • لتعاون الحكومة
        
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Elle aimerait également obtenir d'autres informations sur la collaboration entre le Gouvernement et les ONG dans ce domaine. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Les données ci-après témoignent de la collaboration entre le Gouvernement et l'OIM dans le cadre des programmes d'aide au retour volontaire. UN وتعكس البيانات المبيَّنة أدناه التعاون بين الحكومة والمنظمة الدولية للهجرة بشأن برامج المساعدة على العودة الطوعية.
    Une telle commission offrirait aussi la meilleure chance de reprise de la collaboration entre le Gouvernement rwandais et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en serait le meilleur cadre. UN ويشمل هذا المحور كل العناصر الثلاثة لتلك الولاية، كما انه يقدم أفضل فرصة وأفضل آلية لاستئناف التعاون بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    Renforcer la collaboration entre le Gouvernement équatorien et l'OMM en prélude aux activités conduisant à la création du Centre, à partir des indications contenues dans l'étude de faisabilité précédemment effectuée. UN تعزيز التعاون بين حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بغية الشروع في الأنشطة المتعلقة بتأسيس المركز، استنادا إلى البيانات الواردة في دراسة الجدوى التي أجريت سابقا.
    L'insuffisance de la collaboration entre le Gouvernement et la société civile avait eu également un impact négatif. UN وكان لتعاون الحكومة والمجتمع المدني بشكل محدود أثر سلبي أيضا.
    D'autre part, le bureau de pays du FNUAP n'avait, de toute évidence, pas été en mesure de renforcer la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومن جهة أخرى، كان من الواضح أن المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان استطاع تحسين مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un hôpital de 12 lits a été ouvert en septembre 2010 grâce à la collaboration entre le Gouvernement et un mécène d'Écosse. UN وقد أنشئت في أيلول/سبتمبر 2010 مستشفى يضم 12 سريراً من خلال التعاون بين الحكومة ومؤسسة خيرية من اسكتلندا.
    En encourageant la sécurité d'occupation et en préconisant la négociation plutôt que l'expulsion, elle renforce la collaboration entre le Gouvernement à tous les niveaux et les groupes pauvres, vulnérables et défavorisés vivant dans les villes, notamment les populations autochtones. UN وهي تعمل على تطبيق أشكال آمنة من الحيازة وتشجع على التفاوض كبديل عن الإخلاء القسري، فتعمل بذلك على تعزيز التعاون بين الحكومة على جميع مستوياتها وفقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون.
    Les travaux d'UNIFEM en faveur de l'égalité des sexes au Kosovo ont permis de renforcer la collaboration entre le Gouvernement, les parlementaires, la société civile et des partenaires bilatéraux afin d'élaborer un plan d'action pour l'autonomisation des femmes. UN أما في كوسوفو فقد أدى الدعم الذي يقدمه الصندوق لتحقيق المساواة بين الجنسين إلى زيادة التعاون بين الحكومة والبرلمانيين والمجتمع المدني والشركاء الثنائيين لوضع خطة عمل لتمكين المرأة.
    la collaboration entre le Gouvernement fédéral et les gouvernements des États prend la forme d'actions conjointes destinées à répondre aux besoins et à prendre les décisions qui s'imposent. UN وينعكس التعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، في الإجراءات المشتركة التي تصمم لمواجهة الاحتياجات وتلبيتها. الصعوبات
    Le récent soutien accordé par le Gouvernement à une initiative de l'Union européenne visant à appuyer l'action menée par la société civile pour mettre fin aux assassinats de militants et de journalistes témoigne de la collaboration entre le Gouvernement et les défenseurs des droits de l'homme. UN ويتجلى التعاون بين الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدعم الذي قدمته الحكومة مؤخراً إلى مبادرة للاتحاد الأوروبي تستهدف دعم جهود المجتمع المدني في دوره للتصدي لحالات قتل الناشطين والصحفيين.
    Le récent soutien accordé par le Gouvernement à une initiative de l'Union européenne visant à appuyer l'action menée par la société civile pour mettre fin aux assassinats de militants et de journalistes témoigne de la collaboration entre le Gouvernement et les défenseurs des droits de l'homme. UN ويتضح التعاون بين الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان من الدعم الأخير المقدم من الحكومة إلى مبادرة للاتحاد الأوروبي تستهدف دعم جهود المجتمع المدني في دوره للتصدي لحالات قتل الناشطين والصحفيين.
    21. Le Comité prend note du nombre élevé d'organisations non gouvernementales (ONG) actives dans l'État partie et se félicite de l'adoption en 2009 de la Stratégie pour la collaboration entre le Gouvernement et les ONG. UN 21- تلاحظ اللجنة العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية النشطة في الدولة الطرف، وترحب باستراتيجية التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لعام 2009.
    Ces possibilités qui s'ouvrent soulignent l'importance que revêtent la transposition des OMD au niveau des plans et programmes nationaux et le développement de la collaboration entre le Gouvernement et les acteurs non gouvernementaux dans les domaines où les peuples insulaires du Pacifique en ont le plus besoin. UN وتبرز هذه الفرص أهمية إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط والبرامج الوطنية والإقليمية، وبناء التعاون بين الحكومة بأسرها والقطاع غير الحكومي في المجالات التي تشتد فيها احتياجات شعوب جزر منطقة المحيط الهادئ.
    e) i) Renforcement de la collaboration entre le Gouvernement et la communauté internationale pour définir et mettre en œuvre les priorités par l'intermédiaire du Conseil commun de coordination et de suivi UN (هـ) ' 1` تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي من أجل تحديد وتنفيذ الأولويات من خلال المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Au cours des derniers mois, des progrès ont été accomplis dans un certain nombre de domaines, grâce à la collaboration entre le Gouvernement et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 57 - وقد أحرز تقدم في عدد من المجالات في الأشهر الأخيرة، وذلك من خلال التعاون بين الحكومة وصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها.
    e) i) Renforcement de la collaboration entre le Gouvernement et la communauté internationale en vue de définir et de réaliser conjointement les priorités définies par l'intermédiaire du Conseil commun de coordination et de suivi UN (هـ) ' 1` تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي ليحددا وبنفذا الأولويات معا من خلال المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Selon les estimations, quelque 88 % de la population cible reçoivent actuellement des secours, contre 10 % seulement il y a un an, et la collaboration entre le Gouvernement soudanais et la communauté internationale s'est améliorée. UN ويقدر حاليا معدل الوصول إلى السكان المتضررين المستهدفين بحوالي 88 في المائة، مقارنة مع 10 في المائة قبل عام، كما تحسن التعاون بين حكومة السودان والمجتمع الدولي.
    e) i) Renforcement de la collaboration entre le Gouvernement et la communauté internationale concernant la définition des priorités et l'action correspondante, par l'intermédiaire du Conseil commun de coordination et de suivi, et appui à l'action menée pour concrétiser les priorités nationales, dans le cadre du processus de Kaboul UN (هـ) ' 1` تعزيز التعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لتحديد وتنفيذ الأولويات من خلال إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، بما في ذلك دعم تنفيذ الأولويات الوطنية كجزء من عملية كابل
    L'insuffisance de la collaboration entre le Gouvernement et la société civile avait eu également un impact négatif. UN وكان لتعاون الحكومة والمجتمع المدني بشكل محدود أثر سلبي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more