L'Agenda pour le développement que le Secrétaire général doit présenter prochainement devrait également servir à renforcer la collaboration entre les institutions de la famille des Nations Unies et les différents acteurs du développement. | UN | إن خطة التنمية التي سيقدمها اﻷمين العام قريبا يجب أيضا أن تستخدم في تعزيز التعاون بين المؤسسات التابعة لﻷمـم المتـحدة ومختلـف العاملين على تحقيق التنمية. |
Le modèle adopté pour le Programme peut être transposé dans d'autres pays, qu'il s'agisse de son objet, ou de sa structure et de son organisation, car il facilite la collaboration entre les institutions publiques et sa viabilité est assurée sur le long terme. | UN | ويمكن تطبيق نموذج الخطة في بلدان أخرى بالنظر إلى هدفها وبنيتها وتنظيمها، بما أنها تيسّر التعاون بين المؤسسات العامة وتتّسم بطابع مستدام سيظهر مع مرور الوقت. |
la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile se manifeste par une intensification du dialogue interinstitutions et une grande variété d'expériences de coopération profitables aux deux parties. | UN | إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين. |
Il a été convenu avec les partenaires de l'Équipe spéciale interorganisations que le recrutement ne constitue pas un élément essentiel de la collaboration entre les institutions. | UN | واتفق مع الشركاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات على أن عنصر التعيين ليس بالعنصر الأساسي في التعاون بين الوكالات. |
Point sur la collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome | UN | آخر مستجدات التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها |
On a encouragé et accueilli favorablement la collaboration entre les institutions issues des Accords de Bretton Woods et les organismes des Nations Unies. | UN | وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به. |
39. La Directrice par intérim a souligné l'importance de la collaboration entre les institutions. | UN | ٣٩ - وأكدت المديرة بالنيابة على أهمية التعاون فيما بين الوكالات. |
La communauté internationale a également renforcé la collaboration entre les institutions internationales, en particulier le FMI et la Banque mondiale, tout en respectant leur mandat propre. | UN | ٤٦ - كذلك قام المجتمع الدولي، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بتعزيز التعاون بين المؤسسات الدولية مع احترام الولاية المتميزة لكل منها. |
iii) Renforçant la collaboration entre les institutions d'enseignement afin d'accroître le taux de scolarisation et de renforcer les compétences élémentaires en mathématiques et en sciences; | UN | 3- تقوية أواصر التعاون بين المؤسسات التعليمية من أجل زيادة الالتحاق بها، وتنمية المهارات الأساسية في مجال الرياضيات والعلوم. |
:: Mise en place des conditions appropriées pour l'échange d'informations, de technologie et de compétences en matière de lutte contre la désertification et de réhabilitation des forêts, des pâturages et des zones de dunes, renforçant ainsi la collaboration entre les institutions nationales et les organisations de la Ligue arabe; | UN | :: تهيئة الظروف المناسبة لتبادل المعلومات والتقانات والخبرات الخاصة بمكافحة التصحر وإعادة تأهيل الأراضي الغابوية والرعوية ومناطق الكثبان الرملية بما يعزز التعاون بين المؤسسات الوطنية ومنظمات جامعة الدول العربية. |
Les limitations dans le domaine épidémiologique s'étendent même à la collaboration entre les institutions scientifiques des États-Unis et de Cuba. | UN | 90 - والقيود المفروضة على قطاع مكافحة الأمراض الوبائية ممتدة حتى إلى التعاون بين المؤسسات العلمية في الولايات المتحدة وكوبا. |
22. Encourage en outre les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande; | UN | 22 - تشجع كذلك المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛ |
21. Encourage les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande ; | UN | 21 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛ |
La coopération internationale suppose aussi qu'on renforce la collaboration entre les institutions internationales à vocation économique et celles qui ont une vocation sociale. | UN | ويتضمن التعاون الدولي أيضا تعزيز أوجه التعاون بين الوكالات الدولية ذات الولايات الاقتصادية والوكالات الدولية ذات الولايات الاجتماعية. |
La réunion conjointe a demandé un rapport d'activité sur la collaboration entre les institutions ainsi que sur leur coopération au sein du système des Nations Unies. | UN | وطُلب خلال الاجتماع المشترك أيضا تقديم تقرير مرحلي يتناول التعاون بين الوكالات الثلاث، وبينها وبين منظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, l'évaluation des programmes de pays est doublement difficile dans la mesure où il faut s'assurer que les programmes répondent bien aux besoins et encourager la collaboration entre les institutions. | UN | وفي هذا السياق، فإن متابعة تقييم البرامج القطرية تقدم التحدي المزدوج المتمثل في ضمان الصلة مع الاحتياجات البرنامجية ورعاية التعاون بين الوكالات. |
a) Point sur la collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome (pour information) | UN | آخر مستجدات التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها (للعلم) |
j) la collaboration entre les institutions spécialisées et les organismes issus des accords de Bretton Woods devrait être maintenue en tenant compte de ces nouveaux impératifs. | UN | )ي( في ضوء هذه المقتضيات الملحة ينبغي متابعة التعاون بين الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز. |
Le Conseil a pris note du document intitulé < < Point sur la collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome > > (WFP/EB.2/2013/4-D). | UN | أحاط المجلس علما بالوثيقة " آخر مستجدات التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها " (WFP/EB.2/2013/4-D). |
On a encouragé et accueilli favorablement la collaboration entre les institutions issues des Accords de Bretton Woods et les organismes des Nations Unies. | UN | وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به. |
Ces instructions constituent un progrès important dans le renforcement de la collaboration entre les institutions de Bretton Woods et les autres organismes des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وتشكل هذه التعليمات تقدما هاما في تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Il y a lieu de se féliciter du resserrement de la collaboration entre les institutions de Bretton Woods et le Conseil économique et social et l'importance de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement, qui devrait se tenir l'an prochain, doit également être soulignée. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بتوثيق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويولي أهمية للاجتماع الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001. |
L'harmonisation des procédures, des structures administratives et des tâches récurrentes n'est pas une fin en soi, mais encouragera à l'évidence les meilleures pratiques et facilitera la collaboration entre les institutions. | UN | إن مواءمة الإجراءات والهياكل الإدارية والعمليات الروتينية ليست غاية في حد ذاتها، لكنها ستعزز بالتأكيد أفضل الممارسات وستيسر التعاون فيما بين الوكالات. |