"la collaboration et la coordination entre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    Il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle procédure a renforcé la collaboration et la coordination entre les fonds et programmes dans le cadre de l'élaboration des programmes. UN ولاحظ أنه من السابق لأوانه في هذه العملية معرفة ما إذا كانت العملية الجديدة قد أدت إلى زيادة التعاون والتنسيق بين الوكالات في وضع برامجها.
    Aux niveaux national et régional, il faut également améliorer la collaboration et la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme, les organismes des Nations Unies et les gouvernements pour élaborer des programmes et renforcer les législations nationales. UN وأضاف أنه يجب أن يتم، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تحسين التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات من أجل وضع البرامج وتعزيز القوانين الوطنية.
    Il est, toutefois, de plus en plus nécessaire d''améliorer la collaboration et la coordination entre intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux dans le domaine de l''éducation aux droits de l''homme; UN كما أن هنالك حاجة متزايدة لمضاعفة التعاون والتنسيق بين العناصر الفعالة الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بأنشطتها المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    la collaboration et la coordination entre les diverses initiatives du système des Nations Unies et celles des autres parties prenantes est un élément primordial propre à garantir l'utilité de toutes les données et à en assurer la comparabilité internationale. UN ومن المطلوب أن يجري التعاون والتنسيق فيما بين مختلف المبادرات المتخذة في منظومة الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لكفالة جدوى جميع البيانات وتعزيز قابليتها للمقارنة الدولية.
    Il est nécessaire de partager les données d'expérience et les meilleures pratiques dans le cadre des comités chargés de la facilitation du commerce et des transports afin d'assurer la collaboration et la coordination entre parties prenantes dans la mise en œuvre des réformes. UN وتوجد حاجة إلى تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات داخل لجان تيسير التجارة والنقل من أجل ضمان التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة عند تنفيذ إصلاحات تيسير التجارة.
    Le PNUD entend intégrer la lutte contre la désertification dans ses programmes de base, renforcer la collaboration et la coordination entre ses différentes composantes et faire davantage appel au FEM. UN وسيسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدماج مكافحة التصحر في البرامج الرئيسية، ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الوحدات وتحقيق استفادة أكبر من مرفق البيئة العالمية.
    17. Les recommandations suivantes ont été faites concernant la collaboration et la coordination entre services de détection et de répression des infractions en matière de drogues: UN 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات:
    la collaboration et la coordination entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais sont indispensables pour que la mission puisse s'acquitter de son mandat. UN 82 - ويعدّ التعاون والتنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان ضروريين للبعثة في الوفاء بالمهام الموكلة إليها.
    95. Si la collaboration et la coordination entre les deux organes avaient été plus actives et plus efficaces, on aurait pu utiliser les quelques ressources disponibles pour le plus grand profit des Parties. UN 95 - فلو كان التعاون والتنسيق بين الآلية العالمية والأمانة أكثر استباقية وفعالية وكفاءة، لأمكن استخدام الموارد المحدودة المتاحة بما يكفل استفادة الأطراف إلى أقصى حد ممكن.
    95. Si la collaboration et la coordination entre les deux organes avaient été plus actives et plus efficaces, on aurait pu utiliser les quelques ressources disponibles pour le plus grand profit des Parties. UN 95- فلو كان التعاون والتنسيق بين الآلية العالمية والأمانة أكثر استباقية وفعالية وكفاءة، لأمكن استخدام الموارد المحدودة المتاحة بما يكفل استفادة الأطراف إلى أقصى حد ممكن.
    Israël se félicite de ce que l'Organisation des Nations Unies se soit engagée à renforcer la collaboration et la coordination entre ses composantes afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du NEPAD et fait siennes les recommandations figurant dans le rapport. UN وترحب إسرائيل بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مكوناتها لتوفير الدعم الضروري بغية تنفيذ فعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد التوصيات كما جاءت في التقرير.
    Ce Groupe consultatif permettra également de resserrer la collaboration et la coordination entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN كما أن التعاون بين هذا الفريق الاستشاري والفريق العامل التابع لمجلس الأمن من شأنه أن يعزز علاقة التعاون والتنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des progrès ont été constatés quant à l'augmentation du financement, à l'appui fonctionnel à l'Union africaine et au NEPAD, à la multiplication des activités de plaidoyer et de communication et à la collaboration et la coordination entre les parties prenantes. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة.
    Pour faciliter la collaboration et la coordination entre les partenaires et au sein du système des Nations Unies, des groupes de contact en matière de protection et des systèmes d'orientation sont actuellement mis en place. UN ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة، يجري في الوقت الراهن إنشاء مراكز تنسيق ونظم إحالة معنية بالحماية.
    Israël se félicite également de l'engagement pris par le système des Nations Unies de renforcer la collaboration et la coordination entre ses entités, afin de fournir l'appui nécessaire pour la mise en œuvre efficace du NEPAD. Par ailleurs, Israël approuve les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين عناصرها لتوفير المساندة الضرورية لتنفيذ فعالية الشراكة الجديدة، وهي توافق على التوصيات كما وردت في تقرير الأمين العام.
    Il est nécessaire de partager les données d'expérience et les meilleures pratiques dans le cadre des comités chargés de la facilitation du commerce et des transports afin d'assurer la collaboration et la coordination entre parties prenantes dans la mise en œuvre des réformes. UN وتوجد حاجة إلى تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات داخل لجان تيسير التجارة والنقل من أجل ضمان التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة عند تنفيذ إصلاحات تيسير التجارة.
    95. plusieurs observateurs ont noté que la collaboration et la coordination entre les organismes internationaux étaient cruciales pour assurer le succès de l'Année internationale. UN 95- وأشار عدد من المراقبين إلى أن التعاون والتنسيق فيما بين الهيئات الدولية بالغي الأهمية لنجاح السنة الدولية.
    On s'est cependant rendu compte qu'à elle seule l'harmonisation des modalités d'approbation des programmes ne permettrait pas de renforcer la collaboration et la coordination entre les organismes du Comité exécutif du GNUD dans l'élaboration de leurs programmes. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    Israël se félicite également de la volonté de l'ONU de renforcer la collaboration et la coordination entre ses composants afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre efficace du NEPAD, et approuve les recommandations formulées dans ce rapport. UN وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين عناصرها المكونة، بغية تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعلي للشراكة الجديدة المذكورة، وتؤيد التوصيات المحددة في ذلك التقرير.
    Plusieurs États membres ont apporté des précisions sur la façon dont ils promouvaient la collaboration et la coordination entre organismes et services compétents afin de mieux faire face à la complexité et au caractère sensible des cas des victimes. UN 30- وتناولت عدّة دول أعضاء بإسهاب الكيفية التي تعزِّز بها التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات والأجهزة ذات الصلة من أجل تحسين التعامل مع التعقيدات والحساسيات التي تتَّسم بها حالات الضحايا.
    a) Renforcer la collaboration et la coordination entre organisations membres pour la mise en œuvre des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more