"la collaboration scientifique" - Translation from French to Arabic

    • التعاون العلمي
        
    • والتعاون العلمي
        
    Dans le même temps, de nouvelles méthodes de communication et de partage de l'information renforcent la collaboration scientifique et contribuent à l'avancement de la recherche. UN وفي الوقت ذاته، تعزز الأساليب الجديدة المتبعة في الاتصال وتبادل المعلومات التعاون العلمي وتدعم التقدم في مجال البحث.
    :: Promouvoir la collaboration scientifique UN :: تعزيز التعاون العلمي
    Saif Abdullah Al Haddabi, Sous-Secrétaire général du Conseil des programmes scientifiques et de la recherche d'Oman, a évoqué l'importance des transferts de technologies pour le succès de la collaboration scientifique. UN وتناول سيف عبد الله الحدابي، الأمين العام المساعد للبرامج العلمية والبحث العلمي في مجلس البحث العلمي العماني، الكلمة فأبرز ما لنقل التكنولوجيا من أهمية في إنجاح التعاون العلمي.
    la collaboration scientifique et technique et les recherches conjointes sur les problèmes de santé se développent, quoique principalement parmi les contributeurs du Sud technologiquement avancés. UN كذلك يزداد التعاون العلمي والتكنولوجي وإجراء البحوث المشتركة بشأن المشاكل الصحية برغم أن ذلك يتم أساساً بين صفوف مقدّمي التعاون الجنوبيين المتقدمين تكنولوجياً.
    Cette coopération peut s'étendre aussi à l'application de programmes conjoints arrêtés d'un commun accord pour la gestion durable des ressources naturelles transfrontières, la collaboration scientifique et technique et le renforcement des institutions compétentes. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    :: la collaboration scientifique entre femmes doit être promue. UN :: تشجيع التعاون العلمي بين النساء
    Dans sa contribution au présent rapport, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a rappelé que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial pour le développement durable a souligné la nécessité de renforcer la collaboration scientifique et technique, notamment le transfert de technologies marines. UN أشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في مساهمتها في هذا التقرير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المعتمدة خلال القمة العالمية للتنمية المستدامة، تضمنت جملة أمور منها أن شددت على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما فيه نقل تكنولوجيا البحار.
    d) Favoriser la collaboration scientifique et technique au Canada et avec des partenaires internationaux; UN (د) تعزيز التعاون العلمي والتقني في أرجاء كندا ومع الشركاء الدوليين؛
    Sachant également que l'année 2011 offrira la possibilité de souligner la nécessité de la collaboration scientifique internationale à l'occasion du centenaire de la création de l'Association internationale des sociétés de chimie, UN وإذ تدرك أيضا أن سنة 2011 تتيح الفرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي الدولي بمناسبة مرور مائة سنة على تأسيس الرابطة الدولية للجمعيات الكيميائية،
    Sachant également que l'année 2011 offrira la possibilité de souligner la nécessité de la collaboration scientifique internationale à l'occasion du centenaire de la création de l'Association internationale des sociétés de chimie, UN وإذ تدرك أيضا أن سنة 2011 تتيح الفرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي الدولي بمناسبة مرور مائة سنة على تأسيس الرابطة الدولية للجمعيات الكيميائية،
    iv) Accueillir favorablement l'organisation de la première réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique et des Conventions de Rio, qui vise à renforcer la collaboration scientifique et technique afin que l'objectif de 2010 relatif à la diversité biologique soit atteint; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    Il insistait aussi sur la nécessité du renforcement de la collaboration scientifique et technique, notamment le transfert voulu de connaissances scientifiques, de techniques et de technologies marines, en vue de la conservation et de la gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    g) la collaboration scientifique concernant l'exploitation et les applications des sciences spatiales devait être resserrée; UN (ز) ينبغي تعزيز التعاون العلمي في استغلال علوم الفضاء وتطبيقاتها؛
    g) Continuer de renforcer la collaboration scientifique et technique au moyen de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud; UN (ز) مواصلة تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي من خلال التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    De plus, elles nécessitent une connectivité Internet à large bande pour faire avancer la recherche et pour permettre aux chercheurs des pays les moins avancés de participer à la collaboration scientifique mondiale qui caractérise aujourd'hui la science, la technologie et l'innovation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتطلب شبكة اتصال بالإنترنت ذات نطاق ترددي عريض، سواء للنهوض بالبحوث أو لتمكين الباحثين في أقل البلدان نموا من المشاركة في التعاون العلمي الذي تشهده اليوم دوائر العلوم والتكنولوجيا والابتكار على صعيد العالم.
    Atelier organisé sur le thème de la collaboration scientifique et de la sécurité, en particulier les nouveaux défis et les programmes de réduction des menaces nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques après 2012 UN حلقة عمل بشأن " التعاون العلمي والأمن: التحديات الجديدة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية وبرامج الحد من التهديدات لما بعد عام 2012 "
    38. Une fonction importante du laboratoire de recherche de Baška sera de promouvoir le transfert des connaissances et des résultats des recherches, ce qui facilitera l'échange de chercheurs, de conférenciers et d'étudiants et l'intensification de la collaboration scientifique internationale, et contribuera à faire prendre conscience au public qu'il est important de rendre les GNSS plus résilients. UN 38- وتتمثل وظيفة مهمّة لمختبر باشكا البحثي في تعزيز نقل المعارف ونتائج البحوث. ومن شأن ذلك إن يُسهم في تبادل البحوث، وكذلك المحاضرين والطلبة، وتدعيم التعاون العلمي الدولي وزيادة وعي الجمهور بأهمية تعزيز مرونة النظم العالمية.
    Un certain nombre de délégations ont évoqué les initiatives du Sommet mondial en matière de partenariat, concernant notamment : la préservation de la biodiversité en haute mer, la protection des récifs coralliens et le renforcement de la collaboration scientifique et technique dans le domaine de l'observation et de l'étude des océans. UN 32 - وأشار عدد من الوفود إلى مبادرات الشراكة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي شملت في جملة أمور حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار وحماية الشُعب المرجانية وزيادة التعاون العلمي والتقني فيما يتعلق بحفظ المحيطات وتقييمها.
    Cette coopération peut s'étendre aussi à l'application de programmes conjoints arrêtés d'un commun accord pour la gestion durable des ressources naturelles transfrontières, la collaboration scientifique et technique et le renforcement des institutions compétentes. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Cette coopération peut s'étendre aussi à l'application de programmes conjoints arrêtés d'un commun accord pour la gestion durable des ressources naturelles transfrontières, la collaboration scientifique et technique et le renforcement des institutions compétentes. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Il est primordial que les régimes de protection de la propriété intellectuelle facilitent et promeuvent l'aide au développement, le transfert de technologies et la collaboration scientifique et culturelle. UN ومن الأمور الأساسية أن تسهل أنظمة الملكية الفكرية وتعزَّز التعاونَ الإنمائي، ونقل التكنولوجيا، والتعاون العلمي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more