Il constatait avec plaisir que, bien que la vente de cartes et de produits soit toujours à l'origine de la plupart des recettes de l'UNICEF, le plan de travail et le projet de budget de la Division mettaient de plus en plus l'accent sur la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
Le Chef de la Section de la collecte de fonds dans le secteur privé commente la stratégie suivie au cours des trois-quatre dernières années et présente les objectifs pour 2012. | UN | وعقَّبت مديرة قسم جمع الأموال من القطاع الخاص على الاستراتيجية التي نُفِّذت في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية والأهداف المحددة لعام 2012. |
30. Le HCR a élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs sur la collecte de fonds dans le secteur privé et s'efforce de recueillir 23 millions de dollars dans ce même secteur en 2005. | UN | 30- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 23 مليون دولار في عام 2005. |
98. Concernant la collecte de fonds dans le secteur privé, le HCR a fixé un objectif de 100 millions de dollars par an d'ici à 2010. | UN | 98- وفيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص، وضعت المفوضية هدفاً يتمثل في جمع 100 مليون دولار سنوياً من مصادر القطاع الخاص بحلول عام 2010. |
Une délégation suggère que le HCR devrait établir des principes éthiques ainsi qu'un code de déontologie pour la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص. |
60. Quelques délégations ont dit que l'UNICEF devait encourager la collecte de fonds dans les pays en développement où ces fonds seraient utilisés. | UN | ٦٠ - وقالت بعض الوفود إنه يتعيﱠن أن تشجع اليونيسيف جمع اﻷموال في البلدان النامية لاستخدامها في البلدان ذاتها. |
Le nouveau modèle de vente et de commercialisation des cartes et autres articles et le cadre stratégique relatif à la collecte de fonds dans les bureaux de pays feront partie intégrante de la stratégie. | UN | وستصبح مبيعات البطاقات والهدايا الجديدة ونموذج التسويق والإطار الاستراتيجي لجمع التبرعات في المكاتب القطرية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية. |
Il s'attachera à intégrer les différents médias numériques de façon à augmenter ses revenus et mettra l'accent sur les activités numériques axées sur les promesses de dons, la collecte de fonds dans les situations d'urgence et les partenariats avec les milieux d'affaires et les fondations. | UN | وستزيد اليونيسيف إدماج القنوات الرقمية إلى أقصى حد لزيادة الإيرادات، مع التركيز على الأنشطة الرقمية الداعمة للتعهد بالتبرع، وجمع الأموال في حالات الطوارئ، والشراكات مع الشركات والمؤسسات. |
Il constatait avec plaisir que, bien que la vente de cartes et de produits soit toujours à l'origine de la plupart des recettes de l'UNICEF, le plan de travail et le projet de budget de la Division mettaient de plus en plus l'accent sur la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
33. Le HCR a désormais élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs concernant la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | 33- ولقد قامت المفوضية الآن بوضع استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Les délégations citent quelques exemples intéressants de collaboration entre le HCR et le secteur privé et encouragent le HCR à communiquer des informations sur les leçons tirées de l'expérience et les meilleures pratiques dans le domaine de la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Il a également discuté de la stratégie de mobilisation des ressources, y compris la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً استراتيجية تعبئة الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Le produit net de la collecte de fonds dans le secteur privé déclaré par les comités nationaux est comptabilisé sur la base des rapports qu'ils ont présentés à la fin de l'année, tandis que celui des fonds privés collecté par les bureaux extérieurs n'est comptabilisé qu'au versement des fonds. | UN | ويقيَّد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدَّمة منها في نهاية السنة، في حين يقيَّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال. |
15. Le HCR a élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs sur la collecte de fonds dans le secteur privé et escompte recueillir 25 millions de dollars sous forme de contributions en 2007. | UN | 15- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 25 مليون دولار في عام 2007. |
Le produit net de la collecte de fonds dans le secteur privé déclaré par les Comités nationaux est comptabilisé sur la base des rapports qu'ils ont présentés à la fin de l'année, tandis que celui des fonds privés collecté par les bureaux extérieurs n'est comptabilisé qu'au versement des fonds. | UN | وتقيد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين تقيد صافي العائدات التي جمعتها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص لدى تلقي الأموال. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la création de l'équipe de travail mixte sur la collecte de fonds dans le secteur privé et ont dit qu'il y avait lieu d'examiner le rapport d'activité de cette dernière. | UN | 128- وسلَّـمت وفود عديدة، وهي ترحب بتكوين فرقة العمل المشتركة المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص، بوجود حاجة لاستعراض تقريرها المرحلي. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la création de l'équipe de travail mixte sur la collecte de fonds dans le secteur privé et ont dit qu'il y avait lieu d'examiner le rapport d'activité de cette dernière. | UN | 128- وسلَّـمت وفود عديدة، وهي ترحب بتكوين فرقة العمل المشتركة المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص، بوجود حاجة لاستعراض تقريرها المرحلي. |
Si le progrès réalisé par l'Organisation dans l'élargissement de la collecte de fonds dans le secteur privé est salué, plusieurs États membres encouragent le HCR à étendre sa base de donateurs en engageant aussi les États émergeants. | UN | وعلى الرغم من الترحيب بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في توسيع نطاق جمع التبرعات من القطاع الخاص، فقد شجعتها عدة دول أعضاء على توسيع قاعدة المانحين بإشراك الدول المانحة الناشئة أيضاً. |
Concernant un code de conduite pour la collecte de fonds dans le secteur privé, le Haut Commissaire adjoint affirme que le Haut Commissariat dispose déjà de principes directeurs en la matière mais qu'il n'a pas encore établi un code officiel de déontologie. | UN | وبخصوص مسألة وضع مدونة قواعد سلوك لعملية جمع التبرعات من القطاع الخاص، قالت نائبة المفوض السامي إن المفوضية لديها بعض المبادئ التوجيهية بشأن ذلك ولكنها لم تضع بعد مدونة قواعد أخلاقية رسمية. |
343. Quelques délégations ont dit que l'UNICEF devait encourager la collecte de fonds dans les pays en développement où ces fonds seraient utilisés. | UN | ٣٤٣ - وقالت بعض الوفود إنه يتعيﱠن أن تشجع اليونيسيف جمع اﻷموال في البلدان النامية لاستخدامها في البلدان ذاتها. |
- Le rôle et les attributions du Ministère de la justice et des affaires sociales et du Haut Comité pour la collecte de fonds dans ce domaine, ainsi que les mesures prises par eux à ce sujet; et | UN | :: دور كل من وزارة العدل والشؤون الاجتماعية واللجنة العليا لجمع التبرعات في تأدية هذه المهمة، وما تتمتعان به من نفوذ، وما اتخذتاه من إجراءات بهذا الصدد. |
1.2. La communication pour la collecte de fonds auprès du secteur privé et la collaboration avec celui-ci est renforcée dans les domaines de la gestion et du positionnement de la marque, des médias numériques, des partenariats avec les milieux d'affaires et de la collecte de fonds dans les situations d'urgence. | UN | 1-2 تعزيز الاتصال من أجل جمع الأموال في القطاع الخاص وإشراكه فيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية وتمركزها، ووسائط الإعلام الرقمية، وشراكات الشركات، وجمع الأموال في حالات الطوارئ. |