Récemment, le développement de la colonie de Maaleh Adumim a entraîné l'expulsion forcée à plusieurs reprises de membres de la tribu de Bédouins Jahalin. | UN | وقد أدى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم مؤخرا إلى عمليات طرد قسرية متكررة من جوارها ﻷبناء قبيلة الجهالين البدوية. |
Ceux qui vivaient à Abu Dis et Eizaria y étaient restés, car la colonie de Maaleh Adumim s'est agrandie dans d'autres directions. | UN | وبقي هناك أفراد القبيلة الذين كانوا يعيشون في أبو ديس والعيزرية، نظرا لتوسع مستوطنة معاليه أدوميم في اتجاهات أخرى. |
Plus tard dans la journée, 16 autres familles ont été expulsées d'un autre campement situé à l'entrée de la colonie de Maaleh Adumim. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم. |
Elle serait maintenant prolongée jusqu'à la colonie de Neveh Yaacov avant d'obliquer vers le sud—est vers la colonie de Maaleh Adumim. | UN | وسيتم مده اﻵن بحيث يصل إلى مستوطنة النبي يعقوب قبل التحول جنوبا باتجاه مستوطنة معاليه أدوميم. |
La construction du mur de séparation autour de la colonie de Maaleh Adumim limitera encore leur accès aux écoles, aux universités, aux hôpitaux, aux lieux de travail et aux lieux de culte à Jérusalem-Est. | UN | ومن شأن تشييد الجدار الفاصل حول مستوطنة معالي أدوميم أن يقيد أكثر فأكثر وصول سكان الضفة الغربية إلى المدارس والجامعات والمستشفيات وأماكن العمل وأماكن العبادة في القدس الشرقية. |
En outre, des plans avaient été établis pour construire, en coopération avec la colonie de Maaleh Ephraim, un site industriel sur 2 000 dounams. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشمل الحملة خططا لبناء مجمع صناعي مساحته ٠٠٠ ٢ دونم وبالتعاون مع مستوطنة معاليه إفراييم. |
Toutefois, à la suite de l'occupation de la Cisjordanie en 1967 et de la construction de la colonie de Maaleh Adumim, la plupart des membres de la tribu avaient été obligés de quitter la région; seules quelques personnes étaient restées le long de l'axe Jérusalem-Jéricho. | UN | غير أنه عقب احتلال الضفة الغربية عام ١٩٦٧ والشروع في بناء مستوطنة معاليه أدوميم، طردت غالبية القبيلة من المنطقة، ولم يبق إلا قلة من اﻷشخاص على طول الطريق بين القدس وأريحا. |
Ces auditions avaient pour objet de permettre aux propriétaires fonciers palestiniens de présenter leurs titres de propriété sur des terres que le Gouvernement israélien avait l’intention de confisquer afin d’étendre la colonie de Maaleh Adumim. | UN | وكان الغرض من تلك الجلسات إعطاء الفرصة لملاك اﻷراضي الفلسطينيين لتقديم إثباتات لسندات ملكيتهم لﻷرض التي تزمع الحكومة اﻹسرائيلية مصادرتها من أجل توسيع مستوطنة معاليه أدوميم. |
On a de nouveau attiré avec inquiétude l'attention du Comité spécial sur la situation précaire de la tribu bédouine des Jahalin qui est sous le coup d'une éviction par la force de terres situées à proximité de la colonie de Maaleh Adumim aux fins d'extension de cette dernière. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة مرة أخرى تحذيرا بشأن خطورة الحالة التي تعيشها قبيلة جهالين البدوية التي تواجه اﻹجلاء القسري من اﻷرض التي تقع بالقرب من مستوطنة معاليه أدومين، من أجل توسيع تلك المستوطنة. |
331. Le 7 janvier, des douzaines de bédouins de la tribu des Jahalins, soit quelque 45 familles, ont manifesté contre une décision de justice les expulsant de leurs camps de tentes près de la colonie de Maaleh Adumim. | UN | ٣٣١ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، تظاهر عشرات من أفراد عشيرة الجهالين يبلغ عددهم حوالي ٤٥ عائلة احتجاجا على أمر المحكمة بإجلائهم من مخيماتهم بالقرب من مستوطنة معاليه أدوميم. |
336. Le 14 janvier, l'Administration civile, aidée de centaines de policiers, a évacué une famille de Bédouins de la tribu des Jahalins pour permettre l'agrandissement de la colonie de Maaleh Adumim. | UN | ٣٣٦ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، قامت اﻹدارة المدنية، بمساعدة مئات من أفراد الشرطة، بإجلاء عائلة بدوية من عشيرة الجهالين للسماح بتوسيع مستوطنة معاليه أدميم. |
339. Le 20 janvier, la colonie de Maaleh Ephraim a reçu l'autorisation définitive de construire quelque 60 nouveaux logements, sa première autorisation de construire en six ans. | UN | ٣٣٩ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، تلقت مستوطنة معاليه إفراييم الترخيص اﻷخير لبناء حوالي ٦٠ وحدة سكنية جديدة، وهي أول موافقة تتلقاها للبناء منذ ست سنوات. |
Dans la zone de Jérusalem, les Arabes Sawahrah s'étaient vu intimer l'ordre de quitter les pâturages qu'ils utilisaient dans la zone de Khan Al Ahmar sur la route de Jérusalem à Jéricho, qui était contiguë à la colonie de Maaleh Adumim. | UN | وفي منطقة القدس، أمر السواحرة بترك المراعي التي يستخدمونها في منطقة خان اﻷحمر على طريق أريحا- القدس والتي تقع بمحاذاة مستوطنة معاليه أدوميم. |
450. Le 3 novembre 1994, il a été signalé que 20 millions de nouveaux shekels avaient été consacrés au développement de la colonie de Maaleh Adumim (Al-Tali'ah, 3 novembre 1994). | UN | ٤٥٠ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير بتخصيص ٢٠ مليون شيقيل اسرائيلي جديد للتعمير في مستوطنة معاليه ادوميم. )الطليعة، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Elles vivent près de la colonie de Maaleh Adumim (The Jerusalem Times, 7 avril). | UN | ويقع الموقع الذين يعيشون فيه قرب مستوطنة معاليه آدومين. )جروسالم تايمز، ٧ نيسان/ابريل( |
D'autre part, il ressort d'informations publiées dans les journaux que le Premier Ministre israélien approuvera bientôt un projet visant à implanter une colonie entre la colonie de Maaleh Adoumim et Jérusalem, l'objectif étant de rattacher la colonie à la ville afin qu'elle soit assimilée, lors du règlement politique final, aux zones résidentielles juives aménagées à Jérusalem derrière la " ligne verte " . | UN | كما ذكرت اﻷنباء الصحفية أن رئيس الحكومة الاسرائيلية سيعطي موافقته قريباً على مخطط يوجد امتداداً استيطانياً بين مستوطنة معاليه أدوميم ومدينة القدس بهدف ضمها للمدينة والنظر اليها عند التسوية الدائمة باعتبارها أحد اﻷحياء اليهودية التي أقيمت في القدس خلف الخط اﻷخضر. |
Le 23 octobre, le maire de Maaleh Adumim, Beni Kashriel, a indiqué que sur les 1 600 appartements mis sur le marché dans la zone 06 de la colonie de Maaleh Adumim, 1 470 appartements avaient déjà été vendus. Plus de 650 étaient occupés depuis quatre mois. | UN | ٣٢٠ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد بيني كشرييل، عمدة معاليه أدوميم، أنه تم بين ٤٧٠ ١ شقة من بين ٦٠٠ ١ شقة عرضت للبيع في المنطقة ٠٦ في مستوطنة معاليه أدوميم، وأن أكثر من ٦٥٠ شقة تم شغلها منذ أربعة أشهر. |
La vente a été confirmée par des sources israéliennes qui avaient fait remarquer que le terrain devait être annexé à la colonie de Maaleh Adumim située dans la banlieue est de Jérusalem. (The Jerusalem Times, 19 décembre 1997) | UN | وأكدت المصادر اﻹسرائيلية البيع مشيرة إلى أن اﻷرض سيتم ضمها إلى مستوطنة معاليه أدوميم في الضواحي الشرقية من القدس. )جروسالم تايمز، ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
345. Le 27 janvier, quelque 200 policiers et gardes frontière ont évacué cinq familles bédouines, soit environ 30 personnes, du voisinage de la colonie de Maaleh Adumim, au cours de la deuxième étape de l'expulsion hors du secteur de la tribu des Jahalins. | UN | ٣٤٥ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، قام حوالي ٢٠٠ من أفراد الشرطة وشرطة الحدود بإجلاء خمس أسر بدوية يصل عددها إلى حوالي ٣٠ فردا، من جوار مستوطنة معاليه أدوميم في المرحلة الثانية من إجلاء عشيرة الجهالين من المنطقة. |
255. Le 28 août, la Haute Cour de Justice israélienne a promulgué un arrêt interdisant temporairement l'expulsion de la tribu de bédouins Jahalin des terres où ils habitent près de la colonie de Maaleh Adumim. (The Jerusalem Times, 30 août) | UN | ٢٥٥ - وفي ٢٨ آب/أغسطس، أصدرت المحكمة الاسرائيلية العليا أمرا يوقف مؤقتا طرد قبيلة بدو الجهالين من اﻷرض التي يعيشون فيها قرب مستوطنة معالي أدومين. )جروسالم تايمز، ٣٠ آب/أغسطس( |