"la combustion de" - Translation from French to Arabic

    • احتراق
        
    • حرق
        
    • بحرق
        
    • ثاني أكسيد الكربون من
        
    • واحتراق
        
    • إحتراق
        
    Les émissions provenant de la combustion de matières fossiles ont des impacts locaux, transfrontières et mondiaux. UN وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية.
    Une légère augmentation des émissions provenant de la combustion de combustibles a même été constatée entre 1999 et 2000. UN بل إن الانبعاثات من احتراق الوقود زادت زيادة طفيفة من عام 1999 حتى عام 2000.
    La formation de PeCB a été observée pendant la combustion de déchets municipaux solides. UN وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات.
    :: la combustion de biomasse produit des polluants organiques persistants. UN :: حرق الكتلة الأحيائية ينتج الملوثات العضوية الثابتة
    Celles-ci montrent que la combustion de cannes à sucre génère des émissions nettement différentes de celles produites par d'autres combustibles. UN وتظهر أن حرق قصب السكر يولد انبعاثات تختلف كثيراً عن تلك التي تولدها أنواع أخرى من الوقود.
    38. Le rendement des centrales qui produisent de l'énergie à partir de la combustion de biomasse est actuellement de l'ordre de 15 à 20 %, pour des coûts compris entre 0,05 et 0,08 dollar des États-Unis le kilowatt/heure. UN ٣٨ - وتتراوح كفاءة المحطات الموجودة حاليا لتوليد الطاقة الكهربائية بحرق الكتلة اﻷحيائية بين ١٥ و ٢٠ في المائة، وتتراوح تكاليف الكهرباء المولدة منها بين ٠,٠٥ و ٠,٠٨ دولار لكل كيلوواط ساعة.
    Les émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles s'intensifient plus rapidement dans le secteur des transports que dans les autres secteurs. UN وتشهد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري زيادة أسرع في قطاع النقل منها في القطاعات الأخرى.
    La formation de PeCB a été observée pendant la combustion de déchets municipaux solides. UN وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات.
    la combustion de charbon peut passer par plusieurs technologies différentes. UN ويمكن تحقيق احتراق الفحم باستخدام عدة تكنولوجيات مختلفة.
    Annexe 2 : Examen détaillé de la méthode utilisée pour estimer les émissions de CO2 ayant pour origine la combustion de combustibles fossiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    e) Prévision des concentrations de gaz et d'aérosols résultant de la combustion de biomasse en Amérique du Sud et en Afrique. UN التنبؤات الخاصة بالتركيزات الغازية والآيروسولية الناجمة عن احتراق الكتلة الحيوية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Le CPTEC a élaboré un modèle de transport atmosphérique des produits de la combustion de biomasse. [ Original: Anglais ] UN وقد انتهى المركز من تطوير نموذج خاص بانتقال نواتج احتراق الكتلة الحيوية في الغلاف الجوي.
    Les émissions annuelles de CO2 ayant pour origine la combustion de combustibles ont quadruplé entre 1950 et 2000. UN ازدادت الانبعاثات السنوية لثاني أكسيد الكربون من جراء احتراق الوقود بمقدار أربعة أمثال في الفترة ما بين 1950 و2000.
    Suite à la combustion de combustibles fossiles, de grandes quantités de gaz nocifs ont été émises dans l'atmosphère, ce qui a un effet préjudiciable sur les forêts. UN وتسبب احتراق الوقود اﻷحفوري في انبعاث كميات كبيرة من الغازات في الجو مما يترك آثارا منذرة بموت الغابات.
    L'essentiel du dioxyde de soufre d'origine humaine résulte de la combustion de combustibles fossiles contenant du soufre. UN وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت.
    Les émissions des industries, navires de pêche et aéronefs provenant de la combustion de substances autres que les combustibles ne sont pas soumises à la taxe. UN وتعفى من الضريبة انبعاثات عملية حرق المواد غير الوقود من الصناعة وسفن صيد السمك والطيران.
    Il était également présent dans les cendres volantes émises au cours de la combustion de déchets. UN ويمكن العثور على هذه المادة في الرماد المتطاير خلال حرق المخلفات.
    Il était également présent dans les cendres volantes émises au cours de la combustion de déchets. UN ويمكن العثور على هذه المادة في الرماد المتطاير خلال حرق المخلفات.
    Le groupe de contact sur la combustion à ciel ouvert de déchets, y compris dans les décharges, a noté que les directives encourageaient une mauvaise pratique environnementale car elles donnaient actuellement l'impression que la combustion de déchets à ciel ouvert était acceptable. UN 29 - أشار فريق الاتصال المعني بحرق النفايات ومواقع دفنها في العراء أن المبادئ التوجيهية عززت الممارسات البيئية السيئة، من حيث أنها ترسل في الوقت الحالي رسالة مفادها أن حرق النفايات في العراء يُعد أمراً مقبولاً.
    La Fédération de Russie a uniquement notifié les émissions de CO2 provenant du secteur de l'énergie et de la combustion de combustibles, sans ventilation entre les divers soussecteurs. UN وقد أبلغ الاتحاد الروسي عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من صناعة الطاقة واحتراق الوقود فقط، دون أن يقدم أي تفصيل حسب القطاعات الفرعية.
    Les procédés qui rejettent du plomb dans l'air incluent l'extraction minière et les activités de fonderie, l'incinération, la combustion de l'essence, la fabrication de batteries et le sablage ou le décollement des peintures. UN ومن بين العمليات التي تطلق الرصاص في الهواء: التعدين والصهر، الترميد، إحتراق الغازولين، صناعة البطاريات وسفع الطلاء بالرمل أو تقشيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more