Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution A/C.3/66/L.9. | UN | 10 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.9. |
Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution, qui n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، وقال إنه لا يتضمن أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
6. Invite la Commission à prendre des mesures appropriées à sa dix-neuvième session, conformément aux conclusions de ce rapport complet. | UN | 6 - تدعو اللجنة إلى اتخاذ تدابير ملائمة في دورتها التاسعة عشرة وفقاً لنتائج التقرير الشامل. |
À cet égard, l'Organe central encourage le Président de la Commission à prendre toutes initiatives qu'il jugera appropriées en direction des États dits de la Ligne de front; | UN | ويشجع الجهاز المركزي في هذا الصدد رئيس اللجنة على اتخاذ كل مبادرة يراها ملائمة مع دول خط المواجهة. |
29. Le Secrétaire général a engagé la Commission à prendre en considération le cadre général qu'il venait d'esquisser et à donner au secrétariat de la CNUCED des indications précises sur les travaux qu'elle souhaitait le voir mener. | UN | ٩٢- وشجع اللجنة على أن تأخذ في الاعتبار اﻹطار العريض الذي ذكره إجمالا وأن تزود أمانة اﻷونكتاد بتوجيه ثابت بشأن اﻷعمال التي تود من اﻷمانة الاضطلاع بها. |
Le Conseil encourage également le Président de la Commission à prendre toutes les mesures nécessaires pour soutenir ce processus et faire en sorte que l'UA joue un rôle de premier plan à cet égard; | UN | كما يشجع المجلس رئيس المفوضية على اتخاذ جميع التدابير لدعم هذه العملية وضمان أن يضطلع الاتحاد الأفريقي بدور ريادي في هذا المجال؛ |
Il ne faut en aucun cas pousser la Commission à prendre des décisions sans disposer des renseignements voulus, ni utiliser ses résolutions sur la réforme à des fins politiques sans rapport avec celles-ci. | UN | ويتعين الامتناع عن أي محاولة لجر اللجنة إلى اتخاذ قرارات لا تستند إلى المعلومات الملائمة أو استخدام قراراتها للإصلاح لتشجيع برامج سياسية لا صلة لها بالموضوع. |
6. Le Président invite la Commission à prendre une décision sur les projets de résolutions présentés au titre des points 35, 36, 37, 38 et 39 de l'ordre du jour. | UN | 6 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات في إطار البنود 35 و 36 و 37 و 38 و 39 من جدول الأعمال. |
Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Le Président invite la Commission à prendre une décision sur l'ensemble du projet de résolution A/C.5/55/L.11. | UN | 9 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/55/L.11 ككل. |
Elle a invité la Commission à prendre les mesures voulues à cette fin, et notamment à faire le nécessaire pour assurer la participation des organisations non gouvernementales. | UN | وتدعو اللجنة إلى اتخاذ اﻹجراء الملائم من أجل تلك الغاية، بما في ذلك الاهتمام بوضع ترتيبات ملائمة ﻹشراك المنظمات غير الحكومية واشتراكها في الاستعراض. |
93. Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution A/C.4/68/L.9, qui n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 93 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/68/L.9 الذي لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Présidente invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution A/C.3/65/L.4, dont le Conseil économique et social lui recommande l'adoption. | UN | 13 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/65/L.4 الذي أوصى باعتماده المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution, qui n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، الذي قال إنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président invite la Commission à prendre des mesures suite au projet de résolution A/C.3/60/L.4, qui n'aurait aucune conséquence du point de vue du budget des programmes. | UN | 6- الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/60/L.4، الذي لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget programme et invite la Commission à prendre une décision. | UN | 19 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه. |
4. Le Président fait savoir que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme et invite la Commission à prendre une décision à son sujet. | UN | 4- الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يحتوي على أي آثار في الميزانية البرنامجية، ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه. |
13. Le Président fait savoir que le projet de résolution révisé n'a pas d'incidences sur le budget-programme et invite la Commission à prendre une décision à son sujet. | UN | 13- الرئيس: .قال إن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية، ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه. |
M. Hoppe encourage la Commission à prendre des mesures au sujet de ces projets de décision. | UN | وشجع اللجنة على اتخاذ قرار بشأن مشاريع المقررات كلها. |
Tout cela a été apparemment en vain puisque le texte d'un projet de résolution a été déposé et que des démarches insistantes ont été entreprises auprès du Président en vue d'amener la Commission à prendre une décision précipitée. | UN | ولكن ذلك كله قد ذهب فيما يبدو أدراج الرياح، حيث قدم نص مشروع القرار المذكور وبذلت مساعي ملحة لدى الرئيس لحمل اللجنة على اتخاذ قرار عاجل بصدده. |
Le Comité recommande que le secrétariat aide la Commission à prendre de nouvelles initiatives pour rétablir un dialogue constructif. | UN | ١٣١ - يوصي المجلس بقيام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بمساعدة اللجنة على أن تأخذ مجددا بزمام المبادرة لاستعادة الحوار البناء. |
7. Encourage la Commission à prendre les initiatives visant à renforcer la coopération transfrontalière en temps que mesure complémentaire indispensable à la délimitation et à la démarcation des frontières en Afrique, partout où cela n'a pas encore été fait; | UN | 7 - يشجع المفوضية على اتخاذ المبادرات لتنمية التعاون عبر الحدود باعتباره تكملة ضرورية لكل من ترسيم وتعيين الحدود في أفريقيا حيثما لم يتم القيام بذلك؛ |
Le présent rapport a pour seul objet d'aider la Commission à prendre une décision sur la suite de ses travaux relatifs aux aquifères transfrontières. | UN | ويقتصر هدف هذا التقرير على مساعدة اللجنة في اتخاذ القرار اللازم فيما يتعلق بالأعمال المقبلة المتصلة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Il a invité la Commission à prendre note du rapport du Groupe sur sa quinzième session et à approuver les recommandations qui y figuraient. | UN | ودعا اللجنة إلى اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق عن أعمال دورته الخامسة عشرة وإلى الموافقة على التوصيات الواردة فيه. |