"la commission électorale du" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الانتخابات في
        
    • اللجنة الانتخابية في
        
    Lors du vote, les membres de la Commission électorale du district procèdent de manière à préserver le secret du vote. UN وعند الانتخاب، يحرص أفراد لجنة الانتخابات في المقاطعة على سرية التصويت.
    Le mois dernier seulement, la Commission électorale du Bangladesh a tenu des élections locales et municipales qui se sont bien déroulées. UN وفي الشهر الماضي، نظّمت لجنة الانتخابات في بنغلاديش جولة ناجحة من بعض الانتخابات البلدية والمحلية.
    En février 1999, la Commission électorale du Népal a prié l’Organisation des Nations Unies de coordonner et d’appuyer les activités des observateurs internationaux présents pour les élections législatives de mai 1999. UN في شباط/فبراير ١٩٩٩، طلبت لجنة الانتخابات في نيبال الى اﻷمم المتحدة تقديم التنسيق والدعم للمراقبين الانتخابيين الدوليين في إطار الانتخابات العامة لشهر أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Dans ce cas, la Commission électorale du district envoie deux membres porteurs d'une urne mobile, d'une enveloppe officielle et des bulletins de vote au domicile de l'électeur. UN وفي هذه الحالة، يجب على لجنة الانتخابات في المقاطعة أن توفد عضوين مع صندوق اقتراع محمول، وظرفاً رسمياً وأوراق تصويت إلى الشخص الناخب.
    À l'invitation de la Commission électorale du Turkménistan, les élections seront surveillées par des observateurs nationaux et étrangers. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    i) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a collaboré avec la Commission électorale du Bhoutan pour encourager la participation des femmes et des jeunes aux premières élections au Bhoutan. UN ' 1` تعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع لجنة الانتخابات في بوتان على تشجيع النساء والشباب على المشاركة في أول انتخابات في بوتان.
    Par ordonnance du 18 juillet, le Superviseur a finalement réglé le statut de la Commission électorale du district de Brčko, ce que l'Assemblée du district n'avait pas réussi à faire depuis un an et demi. UN 75 - استطاع المشرف أخيرا بعد صدور أمر إشرافي في 18 تموز/يوليه أن ينظم وضع لجنة الانتخابات في مقاطعة برتشكو، وهو ما لم تفعله جمعية المقاطعة على مدى عام ونصف العام.
    Le guide des électeurs bhoutanais est déjà disponible en braille, et la Commission électorale du Bhoutan prévoit de publier également en braille l'ensemble des lois et règlements. UN ودليل الناخب البوتاني متاح بالفعل بلغة البراي للمكفوفين، وتعتزم لجنة الانتخابات في بوتان ترجمة جميع القوانين واللوائح والأنظمة على نحو مماثل.
    la Commission électorale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour la femme et l'enfant, organise d'importantes campagnes d'information à destination des jeunes et des femmes afin de les sensibiliser à la gouvernance démocratique et au processus électoral. UN تقوم لجنة الانتخابات في بوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بحملات دعوة واسعة النطاق تستهدف الشبان والنساء لزيادة الوعي بالحكم الديمقراطي والعملية الانتخابية.
    Le Bunyad Literacy Community Council a collaboré avec la Commission électorale du Pakistan et le PNUD à un programme de démocratisation visant à encourager les femmes à obtenir leur carte d'identité nationale afin de pouvoir participer aux élections futures. UN وتعاونَت المنظمة مع لجنة الانتخابات في باكستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج لإرساء الديمقراطية يهدف إلى تشجيع النساء على استخراج بطاقات الهوية الوطنية الخاصة بهنّ حتى يتمكنَّ من المشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Les organisations de la société civile sont chargées de mettre en oeuvre les activités de programme en collaboration avec les institutions accréditées par la Commission électorale du Malawi pour engager ces activités. UN 182- ودور منظمات المجتمع المدني هو تنفيذ أنشطة البرنامج بالتعاون مع المؤسسات التي اعتمدتها لجنة الانتخابات في ملاوي للقيام بهذه الأنشطة.
    Si l'appui à la Commission électorale du pays ne fait pas techniquement partie de cette stratégie, la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques a récemment entrepris une mission pour appuyer le processus électoral au Myanmar, et de nombreuses autres parties extérieures prêtent également leur appui. UN و مع أن تقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات في البلد لا يشكل من الناحية التقنية جزءاً من تلك الاستراتيجية، فقد أرسلت شُعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية مؤخراً بعثة للمساعدة في دعم العملية الانتخابية في ميانمار.
    10. Au < < Somaliland > > , les premières élections présidentielles multipartites se sont tenues le 14 avril sans incident violent et la Commission électorale du Somaliland a déclaré le Président sortant, Dahir Riyale Kahin du Parti démocrate populaire allié (UDUB), vainqueur des élections avec 80 voix d'avance. UN 10- وفي " أرض الصومال " ، عقدت الانتخابات الرئاسية الأولى متعددة الأحزاب في 14 نيسان/أبريل دون أحداث عنف، وأعلنت لجنة الانتخابات في أرض الصومال عن فوز من كان يشغل المنصب، وهو ظاهر ريالي كاهين، من حزب الشعب الديمقراطي المتحالف، بالانتخابات وذلك بأغلبية ثمانين صوتاً.
    À l'approche du second tour des élections législatives et des élections locales, la Commission électorale du Bhoutan a entrepris plusieurs mesures, dont l'organisation de campagnes de sensibilisation, afin d'encourager les Bhoutanais, en particulier les femmes et les jeunes, à prendre pleinement part au processus électoral et démocratique (Recommandation 57). UN وفي إطار الاستعداد للانتخابات البرلمانية الثانية وانتخابات الحكم المحلي، اتخذت لجنة الانتخابات في بوتان تدابير مختلفة، منها حملات لتشجيع المواطنين على المشاركة الكاملة في العملية الانتخابية والديمقراطية، مع التركيز بصورة خاصة على مشاركة المرأة والشباب. (التوصية 57)
    la Commission électorale du Bhoutan a inauguré des < < clubs démocratiques > > dans les établissements scolaires et les institutions. Elle a en outre mis sur pied un réseau de bénévoles en charge de fonctions d'information, de communication et d'éducation auprès des électeurs et un réseau pour la promotion de la démocratie au Bhoutan. UN 27- وأطلقت لجنة الانتخابات في بوتان " أندية الديمقراطية " في المدارس والمؤسسات، كما أعدت مبادرات، مثل مبادرة " متطوعون لتوعية الناخبين " ، ومبادرة " الاتصال والتثقيف " ، ومبادرة " شبكة بوتانيين من أجل بوتان ديمقراطية " .
    436. Si l'électeur se rend au bureau de vote, les dispositions légales lui permettent, s'il ne peut modifier le bulletin en raison de son handicap physique, ou encore s'il ne peut ni lire ni écrire, d'être accompagné d'un autre électeur désigné (mais en aucun cas un membre de la Commission électorale du district), qui préparera et placera le bulletin dans l'enveloppe officielle. UN 436- وإذا كان الناخب يصوت مباشرة في مركز التصويت، تسمح أحكام قانونية للناخبين الذين لا يمكنهم تغيير الاقتراع بسبب إعاقتهم البدنية، أو يتعذّر عليهم القراءة والكتابة، بأن يكونوا مصحوبين بناخبين آخرين في المكان المعيّن لإعداد عملية الاقتراع، على ألا يكون المرافق من أعضاء لجنة الانتخابات في المقاطعة، بهدف إعداد ورقة التصويت وإدخالها في ظرف رسمي.
    Lors de l'élection générale de 2002 et des élections locales de 2005, les cas de violation des règles électorales précises en vigueur ont été traités en toute impartialité et objectivité par la Commission électorale du Pakistan. UN 25 - عاملت اللجنة الانتخابية في باكستان بحياد وتجرد تامين حالات انتهاك القواعد الانتخابية القائمة والمحددة تحديدا جيدا، التي وقعت خلال الانتخابات العامة لعام 2002، وانتخابات الحكومات المحلية لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more