"la commission électorale indépendante de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الانتخابية المستقلة
        
    • للجنة الانتخابية المستقلة
        
    • المفوضية المستقلة للانتخابات
        
    • اللجنة المستقلة للانتخابات
        
    • باللجنة الانتخابية المستقلة
        
    Le budget doit permettre de couvrir le fonctionnement de la Commission électorale indépendante, de ses 11 bureaux régionaux, 64 bureaux de liaison locaux, 9 000 centres d'inscription et 40 000 bureaux de vote. UN وتغطي الميزانية تسيير أعمال اللجنة الانتخابية المستقلة و 11 مكتبا إقليميا و 64 مكتب اتصال محليا و 000 9 مركز تسجيل و 000 40 مركز اقتراع تابع للجنة.
    Il a aussi informé le Conseil que la Commission électorale indépendante de l'Iraq était désormais constituée, le Directeur national des élections et les sept commissaires électoraux ayant été nommés. UN كما ابلغ المجلس بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتعيين مدير وطني للانتخابات، فضلا عن سبعة مفوضين للانتخابات.
    Le processus a, par ailleurs, été garanti par l'accord intervenu sur la Constitution provisoire et la création de la Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias, de l'Office indépendant de radiotélédiffusion et du Conseil exécutif de transition. UN وقد ساعد على تعميق هذه العملية الاتفاق الذي تم التوصل اليه على الدستور المؤقت، وإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة وسائط الاعلام، وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي.
    En ce qui concerne l'élection des conseils de province, le 12 décembre, la Commission du contentieux électoral avait officiellement fait part à la Commission électorale indépendante de ses décisions concernant les 34 conseils de province pour lui permettre de certifier les résultats. UN 10 - وفيما يتعلق بانتخابات مجالس المحافظات، سلّمت لجنة الشكاوى الانتخابية رسميا، في 12 كانون الأول/ديسمبر، جميع قرارات مجالس الأقاليم الـ 34 إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، مما أتاح للجنة الانتخابية المستقلة أن تصدق على النتائج.
    En attendant, la Commission électorale indépendante de l'Iraq continuera d'assurer l'intérim. UN وإلى أن يتم الانتقال إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، ستواصل المفوضية المستقلة للانتخابات في العراق عملها في إطار ولاية مؤقتة.
    Cette contribution a permis à la Commission électorale indépendante de devenir opérationnelle et au PNUD de recruter une équipe d'experts chargée d'aider la Commission à préparer et organiser les élections. UN ومكنت تلك المساهمة اللجنة الانتخابية المستقلة من أن تقوم بعملها، كما مكنت البرنامج الإنمائي من استقدام فريق خبراء لمساعدة اللجنة على التحضير للانتخابات وتنظيمها.
    À cet égard, mon gouvernement se félicite de la décision prise par la Commission électorale indépendante de désigner M. Hâmid Karzai comme Président nouvellement élu de l'Afghanistan et félicite le Président Karzai de son élection. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومتي بقرار اللجنة الانتخابية المستقلة إعلان السيد حامد كرزاي رئيس أفغانستان المنتخب الجديد وتهنئ الرئيس كرزاي على انتخابه.
    Ils ont demandé instamment à la Commission électorale indépendante de publier sans délai un calendrier indiquant les dates des opérations qui restaient à accomplir en prévision des élections présidentielles. UN ودعوا اللجنة الانتخابية المستقلة إلى أن تصدر، على وجه السرعة، جدولاً زمنياً يحدد تواريخ العمليات المتبقية المفضية إلى الانتخابات الرئاسية.
    Elle s'inquiétait aussi de la Commission électorale indépendante, de son aptitude et de son rôle dans les procédures électorales et dans la sensibilisation de l'électorat. UN وأعربت عن قلقها بشأن اللجنة الانتخابية المستقلة ومدى قدرتها على إجراء العمليات الانتخابية وعلى نشر الوعي في صفوف الناخبين ودورها فيهما.
    Ils ont demandé à la Commission électorale indépendante de publier sans délai un calendrier indiquant les dates des opérations qui restaient à accomplir avant les élections présidentielles. UN ودعوا اللجنة الانتخابية المستقلة إلى أن تصدر، على وجه السرعة، جدولاً زمنياً يضم تواريخ العمليات المتبقية المفضية إلى الانتخابات الرئاسية.
    ii) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    Ceci dit, l'ouverture par la Commission électorale indépendante de plus de 40 000 bureaux de vote pour le référendum a constitué une énorme opération logistique. UN 15 - إن قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بإنشاء ما يزيد عن 000 40 مركز اقتراع لإجراء الاستفتــاء شكل عمليــــة لوجستية هائلــة الحجم.
    ii) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن حكومة العراق المؤقتة والجمعية الوطنية الانتقالية، بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    ii) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    ii) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    ii) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    i) Le conseil et l'appui au Gouvernement intérimaire de l'Iraq, à la Commission électorale indépendante de l'Iraq et à l'Assemblée nationale de transition en vue de la tenue d'élections; UN ' 1` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية، بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    Le 10 août, le Président Hamid Karzaï a publié un décret chargeant la Commission électorale indépendante de régler la question dans les plus brefs délais. UN وفي 10 آب/أغسطس، أصدر الرئيس حامد كرزاي مرسوما يأمر فيه اللجنة الانتخابية المستقلة بحسم المسألة دون تأخير.
    Le 17 septembre, le Conseil des ministres a rejeté la proposition de la Commission électorale indépendante de procéder à un nouvel exercice d'inscription des électeurs en vue de créer des listes électorales distinctes pour chaque centre de vote. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، رفض مجلس الوزراء اقتراحا للجنة الانتخابية المستقلة يدعو إلى إجراء عملية جديدة لتسجيل الناخبين، بغية إنشاء قوائم اقتراع خاصة بكل مركز اقتراع.
    La Mission continue de travailler avec la Commission électorale indépendante de l'Iraq et a entrepris une évaluation globale des capacités dont l'institution doit être dotée en étroite consultation avec des homologues iraquiens. UN 27 - وتواصل البعثة عملها مع المفوضية المستقلة للانتخابات في العراق، حيث أجرت تقييما شاملا لبناء قدرات هذه المؤسسة.
    Les élections en Afghanistan ne se sont pas déroulées sans heurt, mais le Canada reconnaît le bien-fondé de la décision prise par la Commission électorale indépendante de ne pas tenir un deuxième tour de scrutin et félicite les citoyens afghans qui ont fait entendre leur voix. UN وفي حين لم تجرَ الانتخابات في أفغانستان بدون صعوبات، تنوه كندا بقرار اللجنة المستقلة للانتخابات القاضي بعدم إجراء دورة ثانية، وتثني على الشعب الأفغاني الذي جعل أصواته مسموعة.
    Le Conseil demande à la Commission électorale indépendante de continuer d'œuvrer à respecter le calendrier convenu par toutes les parties concernées et de régler rapidement les problèmes d'ordre technique et logistique en suspens de manière transparente et consensuelle, avec l'appui de la communauté internationale. UN ويهيب مجلس الأمن باللجنة الانتخابية المستقلة أن تواصل جهودها للتقيد بالجدول الزمني الذي اتفق عليه جميع أصحاب المصلحة، وأن تتصدى على وجه السرعة وبصورة شفافة وتوافقية للتحديات التقنية واللوجستية العالقة، بدعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more