"la commission électorale provisoire" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المؤقتة للانتخابات
        
    • اللجنة الانتخابية المؤقتة
        
    • لجنة الانتخابات المؤقتة
        
    la Commission électorale provisoire a en outre décidé qu'une annexe sur Brcko, où l'accent serait mis sur le rôle du superviseur de cette ville, serait jointe au règlement. UN وبالاضافة إلى ذلك، قررت اللجنة المؤقتة للانتخابات وجوب ضم مرفق عن برتشكو إلى النظم والقواعد، يبرز فيها دور مشرف برتشكو.
    Il était par ailleurs entendu que le règlement de la Commission électorale provisoire, auquel seuls les changements nécessaires pour répondre à la situation seraient apportés, s'appliquerait. UN كما فهم ضمنا أن قواعد ونظم اللجنة المؤقتة للانتخابات ستطبق، مع الاكتفاء بالتغييرات الضرورية للمواءمة مع الحالة.
    En outre, cette supervision doit aller de pair avec l'application du règlement de la Commission électorale provisoire. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يكون ذلك اﻹشراف مصحوبا بتطبيق قواعد ونظم اللجنة المؤقتة للانتخابات.
    la Commission électorale provisoire a poursuivi ses travaux sur les règles électorales et les aspects pratiques des préparatifs. UN وقد واصلت اللجنة الانتخابية المؤقتة عملها بشأن قواعد الانتخابات والجوانب العملية لﻷعمال التحضيرية.
    :: Le nouveau règlement de la Commission électorale provisoire qui interdit aux fonctionnaires élus d'occuper des postes directeurs dans les entreprises publiques doit être appliqué rigoureusement et rapidement. UN :: التنفيذ بدقة وسرعة للقاعدة التنظيمية الجديدة التي وضعتها اللجنة الانتخابية المؤقتة والتي تحظر أن يشغل مسؤولون منتخبون مناصب قيادية في المؤسسات العامة.
    21. Le Conseil approuve sans réserve les règles et règlements électoraux adoptés par la Commission électorale provisoire. UN ٢١ - ويقر المجلس تماما القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها لجنة الانتخابات المؤقتة.
    58. Le Comité directeur compte que les règles et règlements électoraux adoptés par la Commission électorale provisoire seront respectés. UN ٥٨ - ويتوقع المجلس التوجيهي احترام القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها اللجنة المؤقتة للانتخابات.
    C’est pourquoi la Commission électorale provisoire a décidé que le Chef de mission de l’OSCE, en sa qualité de Président de la Commission, pourrait, pendant les six mois suivant l’obtention de la validation définitive, annuler celle-ci si la municipalité concernée ne respecte pas les dispositions en vigueur ou ne remplit pas les conditions requises. UN وعلى ضوء هذا، اتخذ في اللجنة المؤقتة للانتخابات قرار يقضي بأن يحتفظ رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفه رئيسا للجنة، بسلطة تقديرية تخوله أن يسحب خلال الشهور الستة التالية للتصديق النهائي ذلك التصديق من أية بلدية تنتهك القواعد واﻷنظمة أو الشروط المقبولة.
    49. la Commission électorale provisoire a également arrêté de nouvelles modalités d'inscription sur les listes. UN ٤٩ - كما اتفقت اللجنة المؤقتة للانتخابات على إجراء تسجيل تأكيدي جديد للناخبين.
    42. Le mandat de la Commission électorale provisoire chargée de superviser les élections municipales viendra à expiration à la fin de l'année. UN ٢٤ - ومع نهاية العام، ستنتهي ولاية اللجنة المؤقتة للانتخابات لﻹشراف على الانتخابات البلدية.
    La liaison entre mon bureau et l'OSCE se fait par l'intermédiaire de trois mécanismes : d'abord, le chef de la Mission de l'OSCE est membre de la Commission civile mixte; deuxièmement, je suis représenté à la Commission électorale provisoire; et troisièmement, je me tiens régulièrement en contact avec le Président en exercice de l'OSCE. UN اﻷولى هي عضوية رئيس بعثة المنظمة في اللجنة المدنية المشتركة. والثانية، هي تمثيلي في اللجنة المؤقتة للانتخابات. والثالثة هي اتصالي المنتظم بالقائم بأعمال رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La préparation des élections, qui est une activité extrêmement difficile et complexe supervisée par l'OSCE, enregistre des progrès sur la base des règles et règlements adoptés par la Commission électorale provisoire avec la participation des parties. UN وهذه المهمة المعقدة والصعبة - وهي مهمة اﻹعداد للانتخابات، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا - تكتسب اﻵن قوة دفع مصدرها القواعد واﻷنظمة التي اعتمدتها اللجنة المؤقتة للانتخابات بمشاركة اﻷطراف.
    21. Le Conseil approuve sans réserve les règles et règlements électoraux adoptés par la Commission électorale provisoire. UN ٢١ - ويقر المجلس تماما القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها اللجنة المؤقتة للانتخابات.
    Le 29 septembre, la Commission électorale provisoire a officiellement validé les résultats des élections comme prévu dans l'Accord de Dayton. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، صادقت اللجنة المؤقتة للانتخابات رسميا على نتائج الانتخابات حسب المحدد في اتفاق دايتون.
    Le 10 octobre, la Commission électorale provisoire avait techniquement validé les 136 conseils municipaux et presque tous avaient tenu leur première session. UN وكانت اللجنة المؤقتة للانتخابات قد أجازت فنيا، بحلول ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، جميع البلديات اﻟ ١٣٦، وعقدت جميع هذه البلديات تقريبا دورتها اﻷولى.
    Par ailleurs, la Commission d'experts des médias continuera d'exercer la fonction de supervision qui lui a été confiée par la Commission électorale provisoire jusqu'à ce que la Commission indépendante des normes et des agréments soit pleinement opérationnelle. UN كما ستواصل لجنة خبراء وسائط اﻹعلام القيام بدورها اﻹشرافي وفق ما حددته اللجنة الانتخابية المؤقتة ريثما تتمكن اللجنة المستقلة لمعايير وسائط اﻹعلام وترخيصها من القيام بوظائفها على النحو اﻷكمل.
    En attendant que la loi ait été adoptée et mise en application et que la Commission électorale permanente ait été créée et soit pleinement opérationnelle, les élections se dérouleront sous la supervision et l'autorité de la Commission électorale provisoire, conformément au règlement de celle-ci. UN وستظل الانتخابات تجري تحت إشراف وسلطة اللجنة الانتخابية المؤقتة وبمقتضى قواعدها وأنظمتها إلى حين اعتماد القانون وبدء نفاذه، وإنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وأدائها لوظائفها على نحو كامل.
    5. Le Conseil prie la Commission électorale provisoire de superviser la création de la Commission électorale permanente, à laquelle elle transmettra ses archives et toute la documentation pertinente. UN ٥ - ويطلب المجلس إلى اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تشرف على إنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وتسليم المحفوظات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    — Se conformer rigoureusement aux règles établies par la Commission électorale provisoire pour les élections aux niveaux national et local; UN - التقيد الصارم بالقواعد واﻷنظمة التي تحددها اللجنة الانتخابية المؤقتة للانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    88. la Commission électorale provisoire a indiqué que les élections municipales pourraient se tenir durant le mois de novembre. UN ٨٨ - وقد أوضحت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن الانتخابات البلدية قد تجرى خلال شهر تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Ces élections ont été les premières à être soumises aux nouveaux règlements de la Commission électorale provisoire qui interdisaient aux occupants illégaux d'appartements de se porter candidats et aux représentants élus d'occuper simultanément des postes de responsabilité dans des entreprises publiques. UN وكانت هذه الانتخابات أول انتخابات تعقد في ظل قواعد لجنة الانتخابات المؤقتة الجديدة التي منعت من يشغلون شققا سكنية بصورة غير قانونية من التقدم كمرشحين في الانتخابات، وانتخبت مسؤولين من بين من كانوا يشغلون في الوقت نفسه وظائف عليا في الشركات العامة.
    Le 29 novembre, le chef de la Mission de l'OSCE et moi-même avons relevé de leurs fonctions 22 fonctionnaires dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine pour obstruction grave et systématique aux Accords de paix de Dayton et de Paris. la Commission électorale provisoire a également interdit aux fonctionnaires en question de se présenter aux futures élections. UN 8 - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قمت بالاشتراك مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بطرد 22 من الموظفين العامين بشتى أنحاء البوسنة والهرسك لقيامهم بعرقلة اتفاقات دايتون - باريس بصورة خطيرة ومستمرة؛ وقد منعت لجنة الانتخابات المؤقتة أيضا أولئك الموظفين من ترشيح أنفسهم في الانتخابات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more