"la commission a adopté la résolution" - Translation from French to Arabic

    • اعتمدت اللجنة القرار
        
    • اتخذت اللجنة القرار
        
    • واتخذت اللجنة القرار
        
    • واعتمدت اللجنة القرار
        
    34. la Commission a adopté la résolution 2001/6 dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquantehuitième session. UN 34- اعتمدت اللجنة القرار 2001/6 الذي رجت فيه من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين.
    50. À sa 2991e séance, tenue le 5 août 2008, la Commission a adopté la résolution suivante par acclamation: UN 50- في الجلسة 2991 المعقودة في 5 آب/أغسطس 2008، اعتمدت اللجنة القرار التالي بدون تصويت:
    À cette session, la Commission a adopté la résolution S-3/1 intitulée " La situation des droits de l'homme au Rwanda " . UN وفي تلك الدورة اعتمدت اللجنة القرار د إ - ٣/١ المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في رواندا " .
    18.22 À sa cinquante-huitième session, en mai 2002, la Commission a adopté la résolution 58/1 sur la restructuration de son appareil de conférence. UN 18-22 وفي الدورة الثامنة والخمسين، في أيار/مايو 2002، اتخذت اللجنة القرار 58/1 بشأن إعادة هيكلة مؤتمرها.
    la Commission a adopté la résolution suivante sans la mettre aux voix : UN واتخذت اللجنة القرار التالي دون تصويت:
    Étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémorandum du secrétariat seraient communiqués dès que possible à ce dernier, la Commission a adopté la résolution ci-après sans mise aux voix : UN 5 - واعتمدت اللجنة القرار التالي بدون تصويت، على أساس أن ترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من مذكرتها:
    Par la suite, la Commission a adopté la résolution 1987/53 du 11 mars 1987, par laquelle elle a décidé de mettre fin au mandat du Représentant spécial. UN وبعد ذلك، اعتمدت اللجنة القرار ٧٨٩١/٣٥ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٧٨٩١، الذي قررت فيه أن تنهي ولاية الممثل الخاص.
    19.21 À sa cinquante-huitième session, tenue en mai 2002, la Commission a adopté la résolution 58/1 sur la restructuration de son appareil de conférence. UN 19-21 وفي الدورة الثامنة والخمسين، في أيار/مايو 2002، اعتمدت اللجنة القرار 58/1 بشأن إعادة هيكلة مؤتمرها.
    En 2010, la Commission a adopté la résolution 54/4 sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 5 - وفي عام 2010، اعتمدت اللجنة القرار 54/4 بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À la reprise de sa quarante-deuxième session, la Commission a adopté la résolution 42/11 intitulée “Principes directeurs sur la présentation de rapports concernant la suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale”. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين المستأنفة، اعتمدت اللجنة القرار ٢٤/١١ المعنون " المبادئ التوجيهية للابلاغ بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. "
    Le 26 avril 1999, la Commission a adopté la résolution 1999/23 en application de laquelle Mme FatmaZohra OuhachiVesely soumet le présent rapport d'activité. UN وفي 26 نيسان/أبريل 1999، اعتمدت اللجنة القرار 1999/23 الذي بموجبه تقدم السيدة فاطمة - زهرة أوهاشي - فسيلي هذا التقرير المرحلي.
    En 1993, la Commission a adopté la résolution 1993/97 par laquelle elle demandait au Gouvernement indonésien de prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation des droits de l'homme au Timor oriental. UN ففي عام ٣٩٩١ اعتمدت اللجنة القرار ٣٩٩١/٧٩ الذي طلب إلى حكومة اندونيسيا اتخاذ إجراءات محددة قصد تحسين حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    En 1987, la Commission a adopté la résolution 1987/46, dans laquelle elle a fait appel à tous les États pour qu'ils reconnaissent que l'objection de conscience au service militaire devait être considérée comme un exercice légitime du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وفي عام 1987، اعتمدت اللجنة القرار 1987/46 الذي ناشدت فيه الدول الاعتراف بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يعتبر ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    14. En 1987, la Commission a adopté la résolution 1987/46, dans laquelle elle a fait appel à tous les États pour qu'ils reconnaissent que l'objection de conscience au service militaire devait être considérée comme un exercice légitime du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN 14- وفي عام 1987، اعتمدت اللجنة القرار 1987/46 الذي ناشدت فيه الدول أن تعترف بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ينبغي اعتباره ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    À cette session, la Commission a adopté la résolution 2001/25, à la suite d'un vote par appel nominal, par 52 voix contre une (ÉtatsUnis). UN وفي تلك الدورة، اعتمدت اللجنة القرار 2001/25 بنداء الأصوات فنال 52 صوتاً مؤيداً مقابل صوت واحد (الولايات المتحدة).
    À l’issue des travaux, la Commission a adopté la résolution 1998/31, qui contient une série de déclarations et de recommandations revêtant une importance majeure pour la réalisation de progrès futurs. UN 70 - ونتيجة للمداولات، اتخذت اللجنة القرار 1998/31، الذي قدمت فيه عددا من الآراء والتوصيات تكتسب أهمية كبرى لتحقيق تطور في هذا المجال في المستقبل.
    À la reprise de sa quarante-huitième session, en décembre 2005, la Commission a adopté la résolution 48/14, par laquelle elle approuvait le budget final de l'exercice biennal 2004-2005 ainsi que le budget initial pour l'exercice 2006-2007 du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وفي دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2005 اتخذت اللجنة القرار 48/14 الذي أقرت فيه الميزانية النهائية لفترة السنتين 2004-2005، والميزانية الأولية لفترة السنتين 2006-2007 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    la Commission a adopté la résolution 38/1 concernant l'examen et l'évaluation globaux de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. UN واتخذت اللجنة القرار 38/1(27) بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    la Commission a adopté la résolution 1996/54, dans laquelle elle a félicité M. Kirby des efforts qu'il avait déployés pour défendre et protéger les droits de l'homme au Cambodge et a accueilli avec satisfaction la désignation, par le Secrétaire général, de M. Hammarberg en tant que nouveau Représentant spécial du Secrétaire général. UN واتخذت اللجنة القرار ١٩٩٦/٥٤ الذي أثنت فيه على عمل السيد كيربي الممثل الخاص لﻷمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا ورحبت بتعيين السيد هماربرغ ممثلا خاصا جديدا لﻷمين العام.
    la Commission a adopté la résolution 52/2, intitulée " Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée " . UN واعتمدت اللجنة القرار 52/2 المعنون " تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة " .
    la Commission a adopté la résolution 52/6, intitulée " Promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif " . UN واعتمدت اللجنة القرار 52/6، المعنون " ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more