"la commission a prié le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت اللجنة إلى الحكومة
        
    • طلبت اللجنة إلى الحكومة
        
    • وطلبت اللجنة من الحكومة
        
    • وطالبت اللجنة الحكومة
        
    • طلبت اللجنة من الحكومة
        
    la Commission a prié le Gouvernement de la tenir informée de toute évolution à cet égard. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على أي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    la Commission a prié le Gouvernement de lui fournir les chiffres pertinents. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم أرقام دقيقة.
    la Commission a prié le Gouvernement de transmettre des renseignements sur l'application et le contrôle de l'application de cette loi. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم لها معلومات عن تطبيق القانون وإنفاذه.
    Compte tenu de cette information, la Commission a prié le Gouvernement de prendre des mesures efficaces et promptes pour empêcher les enfants de se prostituer. UN وفي ضوء المعلومات الواردة أعلاه، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً لمنع انخراط الأطفال في البغاء.
    la Commission a prié le Gouvernement de modifier la législation pour l'aligner sur la Convention. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تعدّل ذلك التشريع بما يتماشى مع الاتفاقية.
    la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer comment il avait l'intention d'accorder une attention particulière à ces jeunes filles et faire en sorte qu'elles ne soient plus victimes des formes les pires de travail des enfants. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيف تعتزم إيلاء هؤلاء الفتيات العناية الخاصة وانتشالهن من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    la Commission a prié le Gouvernement de continuer à l'informer de toutes autres mesures prises ou envisagées tendant à ouvrir diverses branches d'activités du secteur privé à la femme. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة الاستمرار في تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة أو المزمعة من أجل تعزيز وصول النساء لطائفة واسعة من الأنشطة في القطاع الخاص.
    la Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations complètes sur le travail souterrain dans les mines qu'elle réalise à Malte. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفّر معلومات كاملة عن العمل بالمناجم تحت سطح الأرض، مما قد يكون مضطلعا به في مالطة.
    la Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique de cette réglementation. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن التطبيق العملي لهذه القاعدة.
    la Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures qu'il avait prises ou qu'il envisageait de prendre en ce qui concerne ces questions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يخص هذه المسائل.
    la Commission a prié le Gouvernement de communiquer ses commentaires sur ces observations et de fournir des informations sur les points suivants : UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم ملاحظاتها بشأن هذه التعليقات، مع التأكيد بوجه خاص على ما يلي:
    Par conséquent, la Commission a prié le Gouvernement de modifier en conséquence l'article 24 de la loi sur les normes du travail. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تعديل المادة 24 تبعا لذلك.
    la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer si une telle analyse avait été effectuée et, dans l'affirmative, si ses conclusions avaient été prises en considération dans la fixation des salaires minima. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين لها ما إذا كان قد تم الاضطلاع بهذا التحليل وأخذ النتائج في الاعتبار لدى تحديد المستويات الدنيا لﻷجور.
    la Commission a prié le Gouvernement de préciser la manière dont les nouveaux modes de coopération entre le Gouvernement fédéral et les provinces contribuaient à une politique de l'emploi plus efficace. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين الطريقة التي يمكن بها ﻷساليب التعاون الجديدة بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات أن تساعد على تحقيق سياسة عمالة أكثر فعالية.
    la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer si la loi et l'arrêté susmentionnés avaient été formellement abrogés et, si tel était le cas, de lui communiquer les dispositions abrogeant ces textes. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين لها ما إذا كان قد تم إلغاء القانون والمرسوم السالفي الذكر رسمياً وأن تزودها، في حالة القيام بذلك، بنسخة من التشريع الذي يلغي هذين النصين.
    la Commission a prié le Gouvernement de continuer de fournir des informations sur l'application pratique des droits à congé, notamment des statistiques ventilées par sexe sur le nombre des bénéficiaires d'un tel congé. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالتطبيق العملي لاستحقاقات الإجازة، بما في ذلك المعلومات الاحصائية المصنفة حسب الجنس، عن عدد المستفيدين بتلك الاستحقاقات.
    À cet égard, la Commission a prié le Gouvernement de confirmer si des conventions collectives discriminatoires couvrant les bananeraies étaient toujours en vigueur. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة تأكيد ما إذا كانت أية اتفاقات جماعية قائمة على التمييز ما زالت سارية في مزارع الموز.
    la Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations dans son prochain rapport concernant les méthodes d'évaluation des emplois utilisés pour déterminer le taux de rémunération dans le secteur public et le secteur privé. UN ولقد طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفّر معلومات في تقريرها التالي بشأن طرق تقييم العمل المستخدمة في تحديد معدلات الأجور في القطاعين العام والخاص.
    Enfin, la Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des précisions sur les avis émis par les instances consultatives compétentes à la suite des modifications intervenues dans les modalités de consultation des milieux intéressés par la politique de l'emploi, et de lui communiquer tous exemples pertinents de rapports ou recommandations que ces instances auraient adoptés. UN وأخيراً، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن اﻵراء التي أصدرتها الهيئات الاستشارية المختصة إثر إجراء تغييرات في إجراءات التشاور مع اﻷشخاص المتأثرين بسياسات العمالة، وأن تحيل أية أمثلة عن تقارير أو توصيات اعتمدتها.
    la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer les raisons invoquées pour justifier le lien entre le congé de paternité et le statut matrimonial. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين أسباب جعل إجازة الأبوة مرهونة بالحالة الزوجية.
    la Commission a prié le Gouvernement de continuer à fournir des informations dans ce domaine ainsi que sur les services fournis aux personnes âgées. UN وطالبت اللجنة الحكومة بأن تستمر في توفير المعلومات اللازمة في هذا الصدد، وأن تقدم معلومات أيضا عن الخدمات الموفّرة للمسنّين.
    En conséquence, la Commission a prié le Gouvernement de lui indiquer quelles mesures il avait prises ou comptait prendre pour s'assurer que les femmes ne seraient pas autorisées à travailler pendant les six semaines suivant leur accouchement. UN وبالتالي طلبت اللجنة من الحكومة بيان التدابير المتخذة أو المخطط لها لضمان عدم السماح بعمل المرأة لمدة ستة أسابيع بعد الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more